Во имя Абартона

22
18
20
22
24
26
28
30

Мэб поднялась, отряхивая одежду от пыли, которая в музее была повсюду и всегда.

— Простите, боюсь, я сегодня не одета для…

— Глупости! — Верне окинул ее долгим, оценивающим, каким-то голодным взглядом, от которого мурашки бежали по коже. — Вы великолепно выглядите, леди Мэб. Больше вам скажу: брюки надо срочно вводить в моду.

— Моя мама будет в ужасе, — усмехнулась Мэб. — Вас это в самом деле не смущает, Кристиан? Признаться, я проголодалась.

— Моя дорогая леди, — Верне взял ее руку и поднес к губам. Поцелуй вышел горячий и влажный, многообещающий, словно Верне касался не тыльной стороны ладони, а ее губ. — Кто осмелится оскорбить вас пренебрежением? Вы великолепны в любом наряде.

— А вы бесстыжий лжец, — Мэб отняла руку и потянулась за жакетом. — Ваша взяла. Идемте.

Идти пришлось мимо пожарища. Пожарные уже начали растаскивать баграми здание дормитория, грозящее свалиться на головы прохожим. Зеваки — и было меньше, чем днем — наблюдали за этим с безопасного расстояния, высказывая порой самые дикие предположения. Примерно половина винила в пожаре магию, в газетах как раз писали о спонтанных возгораниях. Мэб настоятельно отсоветовала своим ученикам читать эту чушь, но, кажется, даже самые светлые головы ее не послушали. Вторая половина зловещим шепотом убеждала, что это был поджог и без смущения указывала на студентов Королевского колледжа.

— Соболезную, — Верне остановился недолго, разглядывая руины. — Я слышал, погиб ученик.

— Увы, — Мэб нервно потеребила пуговицу. — Как сказал бы ректор, это — несчастливое стечение обстоятельств, и обычно у нас все не так.

— Я верю, леди Мэб, — грустно улыбнулся Верне. — Я действительно соболезную.

Мэб кивнула.

— Идемте, я и в самом деле проголодалась.

В городе тоже обсуждали пожар, и даже предлагали впервые за сто сорок лет закрыть ворота, но пока не всерьез. И все же, Мэб ощущала тревогу, повисшую в воздухе угрозу. Это неприятное, тягостное ощущение даже перекрыло смущение от того, как все глазели на ее ноги в брюках.

В пабе Мэб предпочла занять угловой столик, сесть так, чтобы никто не обращал на нее внимания. Верне сел напротив, словно нарочно закрывая ее от зала, и взял из рук розовощекой любопытной официантки меню.

— Что посоветуете?

— Мона отлично готовит, — пожала плечами Мэб. — Но лично я предпочитаю брать рыбу с картошкой.

Верне вскинул брови.

— Недостаточно аристократично? — улыбнулась Мэб. — Что есть, то есть.

— Две порции рыбы с картошкой, милая, — Верне подмигнул покрасневшей официантке. — И кувшин имбирного пива. Вы не возражаете?

Мэб пожала плечами.