Шустрая Кэт. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

— Кэтрина Бирм, — пропищала едва слышно моя подруга, и меня смерили самым презрительным взглядом, который я вообще когда-либо видела. Как ведро помоев на голову надели.

— Домой. Сию минуту.

Ага, счас же.

— А по какому праву… — начала было я, но на плечо едва ощутимо легла ладонь моей подруги.

Я запнулась и удивленно посмотрела на неё. Выглядела она… тьма, жалко выглядела. Мне вот даже морду захотелось начистить этому козлу.

— Не надо, — едва слышно прошептала она, и я поджала губы, понимая, что а ничегошеньки я уроду этому не сделаю. Потому как отыграется он на Милвене. — Прости, Кэт, наверное, в следующий раз… — выдавила она нечто жалкое, и отдалённо напоминающее улыбку.

— Угу, — всё, что я смогла ответить, чтобы не сыпануть руганью, от которой даже в Семи Висельниках краснеют.

Злая, как голодное умертвие, я и вышла из ворот Академии следом за братом и сестрой Лорас.

Настроение испортилось. Вот совсем испортилось. Так и брела, сама не знаю куда. Даже не сообразила, как у особняка магистра Волена оказалась. Но тут уже встрепенулась. И даже натянула улыбочку. Вроде бы беззаботную. Ну, по крайней мере, мне хотелось так думать.

— Как-то ты рано, — заметил Волен, перевернув вверх рубашкой какой-то листок.

Сегодня он даже для разнообразия в кабинете сидел. Работал.

— Торт несвежий оказался. И гляссе холодный.

— Положим, гляссе и должен быть холодным, — задумчиво постучал костлявым пальцем по столешнице магистр. — Так что случилось?

Я говорить не хотела. Вообще не хотела. И магистр это понял без слов.

— Ну, раз у тебя появилось свободное время… Предлагаю отправиться за отмычками.

— А ты что, не нашёл Сноули? — без особого энтузиазма спросила я.

— Найти-то нашёл. Но как-то не встретились. Похоже, он не самый доверчивый житель Квартала Семи Висельников.

— Зато живой до сих пор, — резонно заметила я. — Пять минут передохну, можно? — без особой надежды на положительный ответ спросила я.

— Можно даже десять, — в который раз удивил меня магистр. — А я за это время закончу свои дела, — снова уткнулся он в исписанный лист.

Глава 7