Экспат

22
18
20
22
24
26
28
30

— Валим–валим, — сообщил Барри и опустил голос: — Неподалеку тут курильня–шик. Хозяин мешает эмну с табаком, выходит бомбически. Давно нам должен, братья, пора воспользоваться моментом!

Тощий залился смехом. Отбойщики неловко поддержали, двигаясь к нескольким мобилям. Они ещё не знали, что всех перебежавших от Барри к Крэксу предателей в полёте перебьют «змеи». И сбросят тела в реку.

* * *

Место: Новый Город

Локация: Подбрюшье

Время: Среда, 01:25.

Антон Зербе двигался по уже знакомому и трижды осточертевшему длинному коридору кабельного коллектора номер одна тысяча сто тринадцать тяжелыми, гулкими шагами. Каждый скрип его матовой брони, каждый предсмертный хруст камня под ботинком и каждый выдох под иридиевой маской гулко отдавались в бетонной кишке. На это Зербе было плевать. Как и на вскинутые в приветствии кулаки его бойцов.

Сейчас его куда больше занимала маленькая комната в конце маршрута, из которой вытекала тонкая струйка грязно–жёлтой, вонючей жидкости. Осторожно перешагнув через ручеёк, Антон во весь голос осведомился:

— Кто залил останки ферментатором?

— Я, милорд, — пробасил боец, опускавший очередную пустую канистру. — Док сказал, что это мясо не нужно, ну мы и… — гигант осёкся, увидев надвигающуюся громаду руководителя.

— Боец, ты в курсе, в чьих интересах мы выполняем задание? — терпеливо спросил Лорд Нокс Антон Зербе. Он знал, что его боевая маска внушала трепет — но всё же не любил, когда робели его собственные солдаты.

— Да, милорд, — отчеканил солдат, вытягиваясь во фрунт.

— Как ты думаешь, доктор труповозки имеет право распоряжаться тут? — поднял бровь Антон Зербе.

— Никак нет, милорд.

— Тогда почему ты не обратился к миледи Скейн?

— Она была занята с пленником.

Зербе вздохнул. Закрыл глаза и в очередной раз порадовался, что его лицо закрыто маской.

— И почему же не обратился, когда она освободилась?

— У нас новый гость, точнее не гость, а…

— Я разберусь, — отмахнулся Антон. — А ты, боец, отправляешься в патруль с завтрашнего дня. Поправить дисциплину.

— Но милорд, там…