Воланте. Ветер перемен

22
18
20
22
24
26
28
30

Они переглянулись. Если преступление действительно было совершено в колледже, тот колодец мог многое рассказать.

***

Старый лавр сердито ворчал, шелестя ветвями. В этот угол сада не дотягивалась хозяйственная рука садовника Гарры, так что к колодцу пришлось пробираться сквозь бурно разросшиеся сорняки. Под ноги то и дело попадались скользкие мокрые камни. По пути им никто не встретился. Правда, когда они возвращались из ангара, Дийне показалось, что вдалеке она заметила сеньора Гарру, толкавшего тележку в сторону Башни. После пожара там предстояло провести внушительную уборку, если Мойзес когда-нибудь захочет возобновить работы в лаборатории.

Вдруг Альваро, остановившись, схватил её за руку:

— Кто-то был здесь не так давно. Смотри! — показал он на примятый мох.

Быстрыми ударами ножа он отвоевал у сорняков ещё два-три метра свободного пространства. В нескольких шагах перед ними находились остатки старой каменной стены, сплошь заросшей плющом. Словно зелёное покрывало, он сползал со стены и опутывал кусты дикой малины. Альваро приподнял, а потом отбросил этот травянистый покров, под которым обнаружились каменные стенки колодца и дубовая крышка из такого старого дерева, что оно было подобно железу.

От волнения у Дийны пересохло в горле.

— Одиннадцать дней, — прошептала она. — Прошло одиннадцать дней с тех пор, как она исчезла!

Оба понимали, что вряд ли человек мог продержаться столько времени в ледяном каменном мешке, даже если его сбросили туда живым.

— Интересно, сможем ли мы вдвоём приподнять крышку…

Колодец был заперт. Их совместных усилий хватило на то, чтобы сдвинуть крышку примерно на треть. Из чёрной дыры дохнуло гнилью. Дийна бросила один взгляд в смрадную глубину и честно призналась себе, что никакая сила не заставит её лезть туда.

Альваро был настроен более решительно:

— Я спущусь. Подстрахуешь на всякий случай?

Они надёжно закрепили верёвку на стволе ближайшего дерева. Потом де Мельгар прихватил с собой фонарь и начал опасный спуск. Дийна ждала, затаив дыхание. Спустя некоторое время до неё долетел сдавленный возглас. Обратно наверх Альваро выбрался бледным до зелени.

— Что там?! — выдохнула она.

— Жуткое дело.

— Две новости, — сказал де Мельгар, когда отдышался. — Внизу лежит тело… но это не донья Эстер, слава богу. Это Гарра! И мёртв он уже давно. Пожалуй, не один месяц.

— Но…

«А кого я тогда только что видела с тележкой?!» — растерянно подумала Дийна, оглянувшись в сторону Башни.

— Но я только что его видела!