— Это волки, Руди. Лесные волки. Зашли типа на огонек. А еще они мои друзья.
Рычание стало громче. Уилл и Альфы уже давно были на улицах. Ребята знали, как здесь выживать, как сражаться, как побеждать и как стать, при желании, очень и очень страшными.
Слышали когда-нибудь гневный рык волчьей стаи? Звуки в принципе не расслабляющие.
— Видел, что волчья пасть может сделать с костью буйвола? — поинтересовался я. — Впечатляющее зрелище. В сравнении с этим, человеческие кости смахивают на кукурузные палочки.
Как обычно, стены отгораживающие разум Рудольфа от неприятной реальности были крепки.
— В центре Чикаго нет волков! — завопил он. — Это какой-то трюк!
— Технически ты прав, — сказал я. — Они оборотни. Но это никакой не трюк.
Рудольф издал звук, смахивающий на скрип несмазанных дверных петель.
— Иисус, Мария и Иосиф... Рудольф, что за хрень ты, гребанный идиот, творишь? — Простонал все еще лежащий на земле Брэдли.
Гляделки Рудольфа нацелились вниз на Брэдли.
Это было как раз тем, что мне нужно. Вложил волю в браслет с щитами на левом запястье, я поднял его и пробормотал: «Defendarius».
К моменту, когда взгляд Рудольфа снова вернулся ко мне, между нами возник светящийся купол полупрозрачного силового поля. Сквозь линзу поля образ Руди искривился как в Комнате Смеха, делая его чуть шире и ниже. Пистолет в руке детектива дрожал. Хорошо еще, что не выстрелил.
— Проклятие, что тут происходит!? — потребовал объяснений Рудольф.
Выглядевший дезориентированным и раздраженным, Брэдли поднялся на ноги. Первое, что он сделал — напряженно посмотрел на сияющий свет моего щита. Затем, чуть покачав головой, он подошел к Рудольфу, осторожно положил руку ему на предплечье и нажал вниз, заставляя опустить ствол.
Рудольф попытался отмахнуться от него.
— Что, черт возьми, ты делаешь?
— Спасаю твою дурацкую карьеру. — ответил Брэдли, продолжая давить руку со стволом вниз. Парень был реально кубического телосложения и сильнее полдюжины Рудольфов. Меньше чем через секунду сопротивления Рудольф сдался и опустил оружие.
Брэдли взглянул сначала на меня, а затем в темноту, откуда все еще раздавался угрожающий рык.
— Дрезден. Отзови их.
Я посмотрел на Брэдли, а затем крикнул в темноту: