Одиссей Фокс

22
18
20
22
24
26
28
30

Звонкий голос Аны вернул его из омута воспоминаний.

— У каждого знаменитого детектива есть подходящий спутник! — волнуясь, убеждала девушка.

— Ты права, — кивнул межпланетный сыщик. — Ассистентка, это хорошо.

— Ага! — торжествующе воскликнула Ана. — Вы обещали мне пять процентов от гонорара плюс незабываемые воспоминания и ценный опыт!

— Только на приведённых тобой клиентов.

— Так точно. Я три часа занималась перепиской с пресс-службами самых знатных родов планеты, и поймала сразу два заказа! Скорее просыпайтесь и давайте встречаться с клиентами.

— Уже проснулся, — откликнулся Одиссей, и внезапно его заполнила беспричинная радость.

Хотя почему беспричинная: шея не болит, ему помогает толковая ассистентка со сверкающими летними глазами, и всё это на шикарном заповедном курорте. Ана прекрасна, подумал Фокс. То есть, она прекрасна, она, жизнь! Жизнь прекрасна!

— Босс, знакомьтесь: старший распорядитель дома Прозаевых.

Перед ними возникла визиограмма высшего качества: чёткая, сочная и более живая, чем сама жизнь. Высокая женщина с вытянутой шеей, точёным подбородком и идеально подобранным меховым манто. С первой секунды внимание Одиссея привлекли две ярких детали её облика. Во-первых, из головы женщины восходили два ровных и заострённых заячьих уха — весьма внушительных размеров. Во-вторых, вместо волос её изящный череп был покрыт тем же самым коротким и идеально блестящим мехом, что и манто с роскошным воротником. Одиссей моргнул и понял, что это не одежда.

Перед ними возвышался человек (homo sapiens), но улучшенный (homo melior sapiens), причём, биологически улучшенный (homo vita-melior sapiens), и с уникальной модификацией: заечеловек (homo vita-melior sapiens lepus)! В общем, их взглядам предстала роскошная зайчиха-аристократка. И несмотря на свой выдающийся жизненный опыт, Одиссей впервые видел гневную зайчиху.

— Доброе утро, Фокс Одд, в чём я лично сомневаюсь, — с холодной ярость произнесла женщина. — И спасибо, что заставили меня ждать.

Портрет распорядительницы довершала раздвоенная заячья губа и круглые очёчки, делающие её неуловимо-похожей на персонажа древнего мультфильма. Кажется, это была намеренная стилизация. Она окинула низкорожденных людишек взглядом, полным сдержанного высокомерия и превосходства.

— Рад знакомству, Ваше Сиятельство, — улыбнулся Одиссей.

— Сиятельство, — зайчиха закатила глаза и отвела длинные уши слегка назад, показывая, насколько нелепым и неправильным было обращение Фокса. — Я планетарный распорядитель высокого рода, ergo «Ваше Высокопредусмотрительство». Но отринем формальности. Мы, Прозаевы, сверхлюди практичные, поэтому перейдём к делу. Сегодня в полночь наши кровные враги нанесли подлый удар. Похищено наше сокровище: младшая наследница рода, княжна Юлия Прозаева.

— Ваши кровные враги? — переспросил Одиссей. — Кто это?

— Вы шутите! Как можно этого не знать? — зайчиха приподняла одну бровь, а её длинные уши аж скрестились от такого невежества. — Высокий род Поэтичей. Безумные философы, которых бросает из восторга в депрессию. Сейчас они точно в восторге!

— Ваше высокопредусмотрительство, вы уже предъявили Поэтичам обвинение в похищении? — с почтением спросила Ана; Фокс заметил, что девушка моргнула, пряча удивление. — Силы безопасности начали расследование?

— СБР делает своё дело, но мы обязаны использовать все возможности. Узнав о визите опытного детектива, я решила дать ему шанс.

«Весьма высокопредусмотрительно с вашей стороны», подумал Фокс, но вслух ничего не сказал, лишь кивнул.