Выйти из игры

22
18
20
22
24
26
28
30

Глаза почётного гостя расширились от удивления.

- Это вы, капитан? – неуверенно проговорил он. – Я неплохо умею говорить по-минматарски и слышал ваше обращение к команде. И я смог убедить старшего офицера включить меня в число добровольцев.

В конце своей речи Блейз стыдливо опустил глаза вниз, лишь бы только не видеть капитана в женском платье. Но Зак, раз уж избежать вопросов по поводу своего наряда не удалось, решил развить эту тему:

- Что тебя удивляет, Блейз? Что капитан-капсулир лезет под пули и лично участвует в вызволении своего офицера из бандитского плена? Или тебя смущает мой нелепый наряд? Но если для спасения талантливого навигатора мне нужно надеть женское платье, то такая мелочь меня не остановит!

Блейз промолчал и отвёл взгляд. Зак же, так и не дождавшись ответа, обернулся к своей команде и проговорил по-минматарски:

- Я хочу знать, правильно ли я поступил, спасая таким образом члена своего экипажа? Может кого-то из вас тоже смущает мой наряд?

- Капитан, не сомневайтесь, мы и так были готовы умереть за вас. Но сегодня вы ещё больше поднялись в наших глазах! - хриплый голос принадлежал Саю Вай-ди, немолодому оператору боевых дронов. - Ура капитану!

Дюжина глоток разом подхватила этот крик, выражая свой восторг. Окрылённый таким отношением команды Зак похлопал растерянного Блейза Уоморро по плечу и направился в сторону катера.

***

Проснулся Зак в прекрасном расположении духа. Наконец-то впервые за много дней ему удалось как следует выспаться. Позавтракав (или скорее уже пообедав), молодой капитан вызвал перед глазами расписание с отмеченными на ближайшее время важными встречами. Его несколько удивила отметка о пропущенном событии - запланированная на десять утра встреча с представителем корпорации Защитников Калдари не состоялась. Сам-то капитан понятное дело отсыпался в это время после трудного дня и не менее трудной ночи. Однако если бы Блейз Уоморро явился на встречу, то Зак бы конечно проснулся и принял его. Неужели внешне такой пунктуальный и правильный Блейз тоже банально проспал? Зак поинтересовался у своего первого помощника, проснулся ли уже гость?

- Так этот калдари и не ложился. Как мы вернулись на фрегат, он уселся на диванчике на офицерской палубе, достал свой планшет, подключился к информационной сети и с тех пор так и сидит. Лишь сходил позавтракал вместе со всеми и потом ещё пару раз наливал себе тонизирующий напиток.

- Чем же он так увлечённо занят? – удивился Зак.

- Понятия не имею. К внутренним компьютерным системам фрегата он точно не подключался.

- Ладно, сейчас разберёмся. Позови его ко мне… Или нет, я сам к нему подойду.

Зак надел свой уже ставший привычным бронекостюм и вышел на офицерскую палубу. В дальнем конце длинного полукруглого балкончика, увлечённо склонившись над положенной на колени большой информационной доской, сидел Блейз Уоморро. При приближении Зака он оторвал от экрана красные усталые глаза и, скривившись от боли в затекшей ноге, с трудом привстал с большого кресла:

- Рад приветствовать вас, капитан! Прошу извинить за мой внешний вид, было много работы. Совсем не было времени отдохнуть и привести себя в порядок.

- Я думал, вы навестите меня в десять часов утра, - укоризненно произнёс молодой капитан.

- Прошу извинить, тогда я оказался ещё не готов к серьёзному разговору. Да и сейчас, боюсь, я так не понял всей полноты картины происходящего. Но главное я уже понял – поручение лететь сюда на Танакио, которое я сперва воспринял едва ли не как наказание за какие-то мои просчёты, в действительности является архиважнейшим экзаменом в моей жизни. И вот уже несколько часов я бьюсь над одной задачей… И пока не могу сказать, что нашёл её решение.

Блейз замолчал, с досады закусив нижнюю губу. Поскольку собеседник так и не стал продолжать свою мысль, заинтригованный Зак постарался подтолкнуть его сам:

- И над какой же задачей вы трудились все эти бессонные часы?

Блейз поднял голову и посмотрел прямо в глаза Зака, точнее на зеркальный щиток его шлема. Собравшись с духом, молодой калдари выпалил фразу на одном дыхании: