Волонтёры Хаоса

22
18
20
22
24
26
28
30

— Попытались открыть дверь какой-то дурацкой отмычкой.

Дилетанты.

— Кто конкретно?

— Я же сказал — эльфы. Все — в военной форме, — докладывал демон, — но майора среди них не оказалось. Я сделал запись. Хочешь посмотреть?

— Позже. В случае необходимости покажем запись майору, ежели тот вздумает и дальше нас беспокоить. — Тёмный эльф усмехнулся. — Почему ты меня сразу не позвал?

— Ты был занят. Ситуация не выходила из-под контроля.

— Понятно, — кивнул Сильвер, обходя машину. — Думаю, больше они сюда не явятся. Во всяком случае, не этой ночью.

Тёмный эльф развернулся и направился в холл.

Майор его удивил — подобных детских шалостей ожидать было трудно. Если эльф кому-то и навредил, то только самому себе. Сильвер был уверен, что начальство космодрома наверняка не погладит майора по головке, стоит лишь продемонстрировать запись заинтересованной аудитории. Диверсантам же с лихвой хватит того времени, что будет продолжаться административное расследование.

— Что случилось? — спросила Эйнита, когда киллер вернулся.

— Ничего. Кто-то попытался похитить нашего драгоценного Профессора.

Не пускаясь в дальнейшие объяснения, Сильвер лёг на бок и сомкнул веки. Ему было чрезвычайно трудно заснуть в присутствии другого существа, которое он едва знает, но внутренний голос утверждал, что утро настанет непременно.

* * *

Позавтракав припасами, извлечёнными из Крошки, они отправились на поиски Гарри Сэлдона. На этот раз Робинс и Хугин остались в номерах, тролли же с Карнажем присоединились к начальству.

Сэлдон обнаружился там же, где они его вчера и оставили. Учёный по-прежнему копошился у хвостовой части космического корабля, разглядывал какие-то схемы и давал указания техникам. Сильвер прервал производственный процесс с бесцеремонностью Создания Тьмы. Человек же, похоже, искренне обрадовался появлению самозванцев и сразу же потащил их внутрь челнока, где находилась основная часть «двигательных мощностей».

Отрекомендовав обоих гангстеров как крупнейших специалистов в своей области (известных, к сожалению, пока лишь в Подгорном Царстве), Сильвер стоял в сторонке и с удовлетворением наблюдал, как тролли отдуваются за всю команду. Сэлдон засыпал их вопросами, делился собственными соображениями и непременно желал знать «постороннее мнение». Запинаясь, нещадно коверкая технические термины, Ксур и Долтур повторяли то, что им нашёптывал тёмный дух. В один момент они даже указали Сэлдону на небольшую неисправность (на самом деле Ксур повёл лапой, даже примерно не представляя, что за хреновины предстали его взгляду), и сообразительный человек сразу же устроил нагоняй ближайшим техникам.

В самый разгар комедийного представления явился майор Тилдур — в сопровождении шестерых пехотинцев, вооружённых автоматами. Выражение лица светлого эльфа вмещало целую гамму: от негодования до яростного торжества. Не составляло труда догадаться, в чём именно состояла причина столь внезапного визита. Обрезок стальной трубы, лежавший на полу, вполне мог сойти за оружие — до того самого момента, когда киллеру удастся отобрать автомат.

— Господин Сэлдон, — кивнул майор, — я вынужден отконвоировать ваших гостей на гауптвахту. Они самозванцы.

— Что? — Сэлдон изумлённо перевёл взгляд с Тилдура на «драгоценных коллег». Объективная реальность, похоже, ворвалась в сознание человека с оглушительным хлопком. — Этого не может быть! Каковы ваши доказательства?

— Мы связались с Доливаром, — усмехнувшись, ответил майор. — Должен сказать, отыскать его на Архипелаге оказалось нелегко. Он подтвердил, что не имеет к вызову этих господ ни малейшего отношения.

— Этого я и опасался, — прокомментировал Мориарти. Сильвер стиснул челюсти. Стальная труба лежала совсем рядом.