Именем Корпорации!

22
18
20
22
24
26
28
30

– Да иди ты со своими… этими… грызлолизами чешуйчатыми! Нашёл, что сравнивать.

– Да уж, действительно, лиловые крылолизы страшнее…

Нарастающую перепалку прервал Патрик. Он тихо постучал по бокалу на столике, привлекая внимание.

– Может, всё же вернёмся к делу? – глядя на всех по очереди, спросил он. Собравшиеся притихли. Таи села ровно, едва касаясь плечом Льюиса, Гриффин пожал плечами и положил ногу на ногу, а Спенсер, пофыркав для поддержания имиджа, откинулся на спинку удобного кресла.

В этот момент Патрик прищурился, глядя на купол над головой, и спросил у Таи:

– Разве ремонтные работы ведутся днём?

Женщина тоже посмотрела вверх, немного сбитая с толку таким вопросом инквизитора. Казавшаяся крошечной, вспышка чистого белого света на некоторое время ослепила Таи, заставив вскрикнуть от боли и закрыть глаза. Зрение мотыльков было чересчур чувствительным к любого рода изменениям освещения. И хотя Таи не была чистокровной представительницей своей расы, ей досталось куда больше, чем сидящим рядом людям. Она закрыла лицо руками, падая на пол и всхлипывая. Гриффин бросился к ней, стараясь успокоить, шаря по карманам в поисках стандартного медкомплекта. Привычки полевого хирурга подвели Льюиса, в очередной раз забывшего, кто он теперь и где находится.

Спенсер уже вскочил на ноги, а Патрик обошёл столик, когда прямо на стеклянную столешницу упал большой кусок толстого полистекла, разметав по земляному полу множество мелких осколков, и обдав всю компанию потоками ледяной морской воды. Звон от разбитого столика и стаканов на нём ещё не утих, когда вверху послышались истеричные крики о помощи, началась общая суета, а по всей оранжерее взвыли шипящие и мигающие сирены.

– Что за… – начал было Спенсер, едва увернувшись от куска упавшего полистекла, когда прямо перед ним рухнуло что-то большое. Неприятный чавкающий звук подтвердил опасения Патрика. Он мельком взглянул на искромсанное и расплющенное тело человека в робе техника, сломавшего своим падением пару плетёных кресел. Видимо, рабочего убило взрывом или обвалившимся куском купола, но тело за что-то зацепилось, припозднившись с падением.

– Купол треснул! На выход! – заорал он, толкая Спенсера прочь. Гриффина, профессионально взвалившего на своё плечо Таи, уговаривать не пришлось.

С верхних ярусов для самых солидных гостей посольства бежали, сталкиваясь друг с другом на поворотах, мотыльки, высокопоставленные гости и обслуживающий персонал. Людская масса, мигом утратившая былой лоск и величие, превратилась сейчас в комок визжащей, орущей и паникующей многорукой и многоногой неуправляемой толпы, сносящей на своём пути мелкие препятствия, топчущей цветы и насекомых, ломающей заграждения и ветки кустарника.

Сплошной поток паникующих то и дело кидался из стороны в сторону, затаптывая насмерть бегущих рядом, не готовых к таким резким манёврам. Сверху уже начали падать потоки воды, всей своей многотонной массой давившие на купол, усиленный балками и стропилами из самых прочных сплавов металла. Полистекло трескалось неохотно, будто сопротивляясь, но всё же кусками отваливалось вниз, увлекаемое силой тяжести на головы улепётывающих людей. В прозрачном ливне морской воды куски острого стекла незаметно пролетали сверху вниз, теряясь из виду за счёт скорости падения и слияния с водной массой.

Несколько таких секций полистекла, разбивающегося от удара только звуковым импульсом, не имели острых краёв, как обычные осколки. Но скорость падения с многометровой высоты ломали кости и дробили черепа только за счёт массы, увеличенной многократным ускорением.

Где-то посреди кроваво-водяной мешанины орущих гостей и хозяев оранжереи уже доносился успокаивающий звук приближавшихся ремонтных машин. Несколько огромных, созданных с невероятным запасом прочности, угловатых конструкций двигались к зоне пролома, собираясь вытянуть вверх толстые опоры, и поддержать рушащийся купол, как Титаны держали Терру в древних легендах.

Остальным ремонтникам отводилась роль развернуть силовое поле, поднять его до уровня пробоины, вытолкнуть вверх и образовать полусферу над дырой в кровле, не давая воде давить на сломанный участок купола. После этого запечатав на время дыру, дать бригаде рабочих сменить повреждённую секцию.

Оранжерея опустела за каких-то несколько минут, оставив после себя груду изломанных ветвей, растоптанных растений и насекомых, вывороченные декоративнее оградки газонов и перевёрнутую мебель. Жертв теракта оказалось на удивление мало. Будто засланный террорист не ставил себе целью убить как можно больше мерзких ксеносов, а всего лишь хотел напугать их. У самого сепаратиста спросить ничего не получилось бы, его тело рухнуло первым прямо на столик Спенсера.

– Я в медотсек, – коротко бросил Гриффин. Но Таи его остановила:

– Не стоит, я сама, – твёрдо сказала она, – до сих пор моргая и потирая слезившиеся глаза. Гриффин с сомнением посмотрел на женщину.

– Давайте убираться отсюда, – высказался Патрик, вынимая из внутреннего кармана табельный игломет. Спенсер приподнял бровь, но промолчал.

– Это Корпорация, – сказал Патрик, когда они уже бежали к выходу из зоны посольства, чтобы подняться на поверхность и убраться подальше. – Купол можно разрушить только изнутри, он специально так сконструирован. И только звуковым импульсом одной частоты.