– Это вот этот, большой что ли? – Руби поднял глаза на Арго. – Он староват для сюрприза.
– Он, и его спутницы в любом случае едут в Атланту. Если ты хорошо их попросишь, они составят тебе компанию.
– Плохая идея. – Мгновенно отреагировала Би. – Такой большой конвой нас задержит.
– Цирки путешествуют быстро. – Рассудительно ответил Джон. – И привлекают к себе слишком много внимания, чтобы кто-то искал вас там.
– Эй, мне неприятностей не нужно. – Руби встревожено смотрел на Би. – Чтобы кого-то у меня искали…
– Трусливый старикашка… – Хохотнул Арго. – Да погоди ты в штаны накладывать. Мы рядом с вами поедем, а то по дороге к Атланте многовато швали всякой шляется до сих пор. Опасно там, после Хокса…
– А с чего мне в Атланту собираться…
– С утра же собирался? – Неожиданно спросил Бруно. – Самый же лакомый кусок ухватил, а теперь испугался? Я бы на твоем месте ехал, и лишних вопросов не задавал.
– Не тормози, Руби. – Согласилась высокая женщина. – В кои то веки Мастер Риордан своих друзей с кем-то отправляет. А друзья у него интересные, сразу видно. Тут, пока мы на дороге были, я больше десятка машин насчитала, в куче. И если я хоть что-то в рейдерах понимаю, на них под три десятка народу могло приехать. А нет никого, и машины разбиты. Так что я бы на твоем месте подумала, прежде чем пугаться.
– Подумай, Руби. – Мягко согласился Джон. – Тем более, что в этот раз у меня для тебя особый подарок.
– Вроде той акробатки, что в Чикаго с купцом сбежала? Слишком красивая была, если хочешь знать мое мнение. И ничего хорошего из этого не вышло.
– Интереснее.
– Опять мастер зверей? Ты же знаешь, я не… отдай его Маргарет.
– Холоднее.
– Значит опять девчонка? Вроде той танцовщицы… думаю, ты продал ее душу дьяволу за умение так двигаться, и сводить мужчин с ума. Отказаться не смогу, Джон, но жена меня убьет…
– Теплее.
– Так-так… это же не может быть после того разговора…
– Ты – единственный, Руби, кто не боится экспериментировать. Я помню выступление, которое вы давали несколько раз – историю под куполом.
– Спектакль. – Мириам показалось, что у маленького старика сейчас остановится сердце, такой гордостью загорелись его цвета. – Это называется пьесой, Джон. Бродячие театры – полная ерунда по сравнению с тем, что показывали мы…
– И поэтому я отдаю тебе двух моих лучших учениц. Они не акробатки, и не танцовщицы – они подготовлены для того, чтобы ставить пьесы и играть в них. Они держат публику, чувствуют ее, и знают, что ей нужно. А еще в их головах десятки историй, которые они смогут показать. Никого подобного им отсюда еще не выходило. Распорядись ими с умом, Руби, и через пару дней ты будешь обедать с Королем Атланты.