Fallout - Истории Севера (Земля Свободы)

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я слышала о нём, — сказала Лэсси, — особенно часто говорят, что он ещё та боль в заднице.

— Ну, да… Его чаще называют Старый Ублюдок, или Старый Пердун, или Старая Мумия, или чего похуже, так как у него очень сложный характер. Он очень жадный и вообще противный и не сдержанный, но у него есть связи и просто отличная жилка торговца. У Старика Пью всегда есть редкий товар, и он всегда знает как продать то, что никому не нужно. Его никто не любит, так что если кто и остался, не завален оружием так это он.

— Девочка права. — сказала Лэсси. — Это может быть шанс. Если старикан не поимеет нас.

— Хорошо. Вашему парню, — сказала Гвен и указала на Гартуна, — лучше повести браминов на водопой. Но один пусть не идёт.

Путники молча переглянулись между собой.

— Хорошо. Я пойду с Гарти. — сказал Генрих.

— Окей. — продолжила Гвен. — Остальные пойдут со мной, вас я потом найду. Я проведу вас к лавке Пью, но потом ты блонди пойдёшь со мной. Рори нравятся девушки с довоенными причёсками, пусть даже с такими потрёпанными в пути.

— Что это ты такое задумала? — недовольно проворчала Лэсси.

— Ничего. Просто заболтай его, придумай что-то. А я быстро стяну пару пакетов травы, главное не дай ему меня заметить! Окей, пойдёмте, а вам туда! — указала девочка пальцем в сторону водопоя.

Генрих и Гартун повели гружёных браминов на поиски водопоя, остальным не пришлось далеко идти, так как магазин Старика Пью был недалеко, но даже за эти десять минут неспешного шествия, девочка успела засыпать путников вопросами.

— Так вы тоже дрались за Башню?

— Типа того. — сказал Билл. — Хотя думаю, все мы были там не ради добычи, просто так вышло.

— Круто! Говорят, там такое было! Во всех барах только о том и разговоры. О кровавой мясорубке, о стрельбе, драках насмерть, о осаде и бомбах, пулемётах и страшном металлическом танке! Круто! Жаль, что меня там не было! А ты тоже там была? — спросила Гвен обращаясь к Люси.

— Да. Поверь, когда ты там, то в первую очередь хочется оказаться в таком милом месте как это. Там страшно, вокруг кровь, смерть и ужас, ничего на самом деле крутого и хорошего.

— Правда? А как послушать разговоры так само веселье.

— Для людей это естественно. — сказал Билл. — Когда весь этот ужас прошёл, они начинают его восхвалять и радоваться.

— Кроме тех, кого там искалечило. — сказала Лэсси. — Или чию судьбу это сломало, или тех выживших башенных, кто сейчас умирает в Пустошах. Или тех, кто там побывал, и теперь всю жизнь не сможет нормально спать. Честно говоря, не понимаю, кому вообще нечто подобное может нравиться?

— Им нравиться что они там побывали, и выбрались оттуда живыми. — сказал Билл.

— Вообще-то вы правы. — сказала Гвен после паузы. — Я слышала, что почти половина мужчин, что ушли с Триггером не вернулись. Это конечно страшно. — заметно помрачнела девочка. — Мой отец погиб в одной из стычек с Ползунами. А сейчас это племя живёт вместе с нами. Если бы в тот день, когда они пришли сюда, я была старше, наверное, ненавидела их бы до сих пор. Но я думаю, что хорошо, что всё так закончилось, теперь они тоже жители Литлсити, и у нас мир. Теперь нет Башенных, и это тоже хорошо… Наверное.

— Будем надеяться. — сказал Билл подбадривая девочку улыбкой.