По имени Шерлок. Том 3

22
18
20
22
24
26
28
30

Приземлился достаточно удачно, повезло, что высота была совсем небольшая. Отделался отбитыми пятками, да и то, исключительно из-за того, что от неожиданности не успел сгруппироваться и приземлился на прямые, напряженные ноги. Джой, который еле успел отскочить в сторону, радостно кружил вокруг, повизгивая от счастья и крутя хвостом, словно пропеллером.

— Мда. Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет. Вот только вопрос — можно ли обойти эту гору? Что, если нет? — за неимением другого собеседника, обращался к псу. Тот, обрадованный вниманием, замотал хвостом с таким усердием, что я начал опасаться, как бы он на нем не улетел.

Сделав несколько прыжков на месте и убедившись, что отбитые ноги мне повинуются, я решил пройти вдоль всей стены, поискать, если не проход на ту сторону, так хоть более пологий участок подъема.

Медленно пройдя вдоль всего открытого участка, я вплотную приблизился к рощице.

— Ну что, дружок, ныряем? Навестим твоих друзей, капибар? — обратился я к псу. Тот, как будто понимая мои слова, тихонько зарычал.

Я не опасался встретить на таком крохотном участке леса каких-то хищников, учитывая тот момент, что встреченное нами семейство водосвинок паслось на лужайке довольно беззаботно, но ружье с плеча все же снял. Как оказалось, не зря…

Не успели мы пройти и ста метров по лесу, как Джой вдруг молча метнулся вперед. И через секунду мимо моего плеча пролетело что-то стремительное, какой-то снаряд, который я не успел рассмотреть, а впереди, за плотными кустами, куда убежал пес, послышался шум борьбы и сдавленные вскрики.

Ни секунды не раздумывая, я вломился вслед за ним и застал удивительную картину — Джой висел на руке какого-то туземца, вцепившись в нее зубами, а тот пытался вырваться из захвата, молча колотя пса второй рукой по голове. У ног мужчины лежали несколько коротких метательных копий, одно из которых, очевидно, и пролетело у меня над плечом.

Увидев меня, туземец вправился с шоком, в котором очевидно пребывал после встречи с Джоем, и свободной рукой выхватил из-за пояса нож. Опасаясь, что он может повредить псу, я вскинул ружье и взвел затвор. Не знаю, смог бы я в итоге выстрелить или нет, но, к счастью, делать этого и не пришлось. В тот же самый момент пес отпустил руку нападавшего, отскочил от него на метр и тут же, мгновенно сгруппировавшись, распрямился в прыжке, словно отпущенная пружина, ударив передними лапами в грудь врага.

Туземец покатился по земле, выронив нож. Я, не теряя времени, подскочил к лежащему и направил дуло ружья ему в грудь, стараясь при этом выглядеть максимально убедительно и грозно. К счастью, это не понадобилось — очевидно, мужчина прекрасно знал, что такое огнестрельное оружие, так как обмяк и явно отбросил мысли о каком-либо сопротивлении.

И в довершение, пришло уведомление о получении опыта, что странно, так как противник не был убит. Очевидно, что засчиталась его сдача в плен. И, если мне от этих двухсот очков опыта было ни холодно, ни жарко, то Джою их хватило как раз до следующего уровня. Пес получил один пункт характеристик, и один — навыков.

— Oe i ke keiki a Tlaloc!

Лежащий на земле мужчина приподнял голову и с явным удивлением смотрел на Джоя.

— Да-да, именно он, Тлалок. Мы, правда, не от него, но это уже неважно, — услышав имя своего бога, туземец перевел взгляд на меня и снова принялся лопотать что-то непонятное, периодически вставляя в речь это единственное известное мне слово.

Джой сидел рядом и приглушенно рычал, не сводя настороженного взгляда с мужчины, как будто ожидая от него новых сюрпризов. Тот, однако, лежал спокойно.

Я снял с пояса моток веревки, раздумывая, как бы изловчиться и связать туземца, не подвергаясь излишнему риску, все-таки это был физически хорошо развитый мужчина, и, вздумай он сопротивляться, у меня не было бы ни одного шанса с ним справиться, только убить. Однако, правильно разгадав мои намерения, пленник сам протянул вперед сложенные руки, давая мне возможность себя связать. Очевидно, что плен показался лучшей участью, чем та, которую он себе уже наверняка вообразил.

Связав ему запястья, а заодно и ноги, я задумался. Очевидно, что этот человек не мог просто так упасть с неба, да и с почти отвесной скалы он тоже вряд ли спустился. Хотя… Нет, это я неправильно рассуждаю. То, что я не смог туда влезть, вовсе не означает, что никто не сможет, а уж тем более эти «дети природы».

Но, хотелось бы, конечно, верить, что все же они не ползают каждый раз по скалам, а этот человек — не кто иной, как охранник прохода в долину вайтукку. И располагается этот проход где-то рядом, например, вон в тех зарослях! Уж очень у них подозрительно искусственный вид.

— Что думаешь, дружок? — я повернулся к псу. — Проверим?

Джой ничего не ответил. Впрочем, я чувствовал его молчаливую поддержку — даром, то он был механическим и, по сути, не живым. Несколькими взмахами хвоста пес выразил полное одобрение и согласие.