СЛОМ

22
18
20
22
24
26
28
30

Тень на песке покачивалась: фигура продолжала приближаться.

- Почему эта штука не стреляет? Очень странно,- прошептал Майк, и позвал,- сержант Форестер? Дживс? Мэдисон? Гринвуд? Кто это? Отзовитесь!

В эфире было слышно только свистящее астматическое дыхание неизвестного, прерываемое хриплым кашлем. Человек двигался неестественно, точно сомнамбула, с усилием переставляя конечности. Заходящее солнце било Майку прямо в глаза, и узнать лицо раненого было невозможно. Но человек, несомненно, был тяжело ранен: поврежденная экзоброня торчала клочьями во все стороны. Обрывки искусственных мышц стягивало судорогами. Немного не дойдя до головной машины, человек споткнулся, упал на колено, и остался так стоять, совершенно обессилев.

- Эрни?- снова позвал Майк.- Эрни, это ты? Ты можешь подняться? Поднимайся, ты должен это сделать!

- Говорит Уилсон, сэр! Разрешите помочь ему, сэр?- попросил санитар.- Я его вытащу!

- Я тебе вытащу!- пригрозил Майерс.- Сиди, где сидишь, док! Никому не шевелиться! Это приказ!

Человек сделал неуклюжую попытку подняться и упал. Майк выключил связь, приготовил гранаты и повернулся к Ивану:

- Держите автомат, капитан.

- Майк, не глупите, вы и двух шагов не успеете сделать.

- Я брошу гранаты и прыгну. Вы меня прикроете.

- Он успеет снять всех троих.

- Стреляйте, не высовываясь.

- После первого же выстрела он меня накроет гранатой.

- Тогда не стреляйте.

- Майк!

- Иван, в последние полчаса своей жизни я не стану наблюдать, как в десяти шагах от меня умирает мой солдат. Так или иначе, все это скоро кончится.

Иван поднял гранату и выдернул чеку.

- Что вы задумали, капитан?- удивился Майерс.

- Я должен кое-что проверить.

Иван отодвинулся и отвел руку с гранатой назад.