Железные игры

22
18
20
22
24
26
28
30

— Он садист и деспот. — Холодным голосом палача, отрезала Лиз. — За те поступки, что были им, совершены, невозможно испытывать к нему какую-либо жалость. Я понимаю, что это звучит ужасно, но я хочу, чтобы он умер.

Во взгляде Хилока блеснул какой-то огонёк и сразу погас.

— Ждите меня здесь. — Приказал он девушкам, мягко отстраняя их от себя и направляясь к дверям ложа.

— Хилок не делай этого. — С мольбой, попросила Сюзан, бросившись вслед за братом, до которого так и не добежала, так как её остановила Лиз, схватившая подругу за руку.

— Не мешай ему. — Недовольно прошипела красавица. — Твой брат знает что делает. Пускай восторжествует справедливость, и виновные будут наказаны.

Распахнув дверь, Хилок вошёл в ложе. Первое, что ему бросилось в глаза, были валявшиеся повсюду трупы.

— Стой и никаких резких движений. — Приказал властный голос из-за спины бывшего ночного законника.

Посмотрев в окно напротив, Хилок увидел в его отражении, стоявшего за его спиной Листрижа, державшего в руке направленный на него пистолет.

Из повёрнутого к окну кресла, поднялся Сивирк, на лице которого искрилась надменная улыбка победителя.

— Ай, ай, ай Хилок. Как же ты мог такое наделать? — Голос магната был до того издевательским, что Хилок непроизвольно сжал кулаки, но тут же снова их разжал, дав рукам расслабиться. — Зачем же ты убил всех этих людей, и пытался убить и нас? Хвала богу, Листриж оказался проворней тебя, ну или везучей, и нам удалось с ним спастись в устроенной тобой бойне, да ещё и убить тебя.

Закончив говорить, Сивирк кивнул головой. В отражении окна, за которым Хилок всё время незаметно следил, стало видно, как Листриж вытягивает руку с пистолетом, собираясь произвести выстрел.

Молниеносный уклон в сторону, разворот туловища и Хилок оказал под вытянутой рукой сжимающей пистолет, из которого вылетела пуля, разбившая окно с отражением.

Удар, выбивший из его руки пистолет, застал Листрижа врасплох лишь на секунду. В следующую секунду локоть командующего офицера ночных законников ударил бывшего подчинённого в ухо, отбросив того к стене.

Выхватив нож, Листриж бросился в атаку, но Хилок встретил его контратакой, тоже успев уже вооружиться ножом. Обмен ударами проходил с такой скоростью, что наблюдавший за этим Сивирк, не мог понять, на чьей стороне перевес.

За минуту боя противники успели достать друг друга несколькими ударами рук и ног, нанести удачный удар ножом пока не мог никто из них. Тем не менее, Листриж уже заметно хромал, после полученного удара в колено, хоть и у самого Хилока на скуле появился новый кровоподтёк.

— Похоже, Листриж, что прогнозы вашего сообщника были ошибочными. Вы не похожи на того, кто лучше меня. — Прошептал Хилок, при этом заметив, как находившийся справа Сивирк, подкрадывается к лежавшему на столе пистолету.

Решив, что его не успеют остановить, магнат, бросив осторожничать, раванул к столу, протягивая руку к оружию, и в этот момент в его ладонь пробил брошенный Хилоком нож. Взвыв от боли, Сивирк, полными ужаса глазами, посмотрел на рукоятку ножа, пригвоздившего его ладонь к столу.

— Что, болит? — Поддразнил магната Хилок. Возможно, он дразнил бы его и дольше, но неожиданно, Листриж бросился в атаку, размахивая ножом в различных направлениях, чтобы не дать своему противнику понять, откуда последует атакующий удар.

Обратив внимание, что двигаясь на него, Листриж сильно хромает, Хилок, недолго думая, ударил своей ногой в травмированную ногу противника. Послышался хруст ломаемой кости, и с диким криком боли, командующий офицер ночных законников свалился на пол.

— Вам же обоим нравиться причинять боль. — Посмотрев на своих страдающих от боли врагов, Хилок стал не спеша приближаться к Листрижу. — Почему же вы сами не можете терпеть боль? Вы же её так любите.