– Блестящий драматург. Он умер несколько лет назад.
– Он был очень старый?
– Предельно. Даже старше меня.
– Ох, извините, – смутилась она. – Мне уже пора. Вам и стеноматери многое нужно обсудить. – Она прижала ладонь к стене позади нее и снова обратилась к нему:
– Спасибо, что вы были ко мне снисходительны. Это очень большая честь для меня.
Из стены выросло щупальце плоти. Плоское утолщение на его конце коснулось шеи девушки. Подняв волосы, она соединила щупальце с разъемом. Лицо ее мгновенно расслабилось.
Ноги девушки подкосились, она начала медленно опускаться на пол, но подключившаяся Кицунэ успела ее подхватить. Тело коротко встрепенулось в судороге обратной связи, затем Кицунэ выпрямила его и огладила ладонями предплечья. Лицо снова обрело выразительность, а тело – грациозность. Старая, свирепая жизненная энергия словно бы электризовала его. Только глаза были мертвы.
– Привет, Кицунэ.
– Тебе нравится это тело, дорогой? – Она блаженно потянулась. – Ничто не возвращает воспоминания так, как это. Быть совсем юной женщиной… Как ты называешь себя теперь?
– Абеляр Линдсей. Канцлер Космоситета метасистем Царицына Кластера, отдел системы Юпитера.
– И еще арбитр лиги Жизнелюбивых?
– Положение в общественных клубах не дает никаких законных прав, – улыбнулся Линдсей.
– Ну, этого положения достаточно, чтобы привлечь сюда перебежчика из Союза старателей… Она назвалась Верой Константин. И это имя столько для тебя значит, что ты сам приехал сюда?
– Приехал, – пожал плечами Линдсей.
– Дочь старого врага? И согенетик давно умершей женщины, чьего имени я не помню?
– Вера Келланд.
– А ты помнишь его хорошо… Может, даже лучше наших с тобой отношений?
– Они у нас были разные, Кицунэ. Я помню нашу молодость в Дзайбацу, хотя не так хорошо, как хотелось бы. Я помню те тридцать лет на Дембовской, когда я сторонился тебя из-за твоего превращения и потерянной жены.
– Стоило мне нажать, и ты не устоял бы передо мной, в какой бы форме я ни была. Все эти тридцать лет я только дразнила тебя.
– С тех пор я изменился. Теперь на меня нажимают другие вещи.