А тебе нужна правда?
Полуяркий жёлтый свет освещал стены древней аристократической гостиной. Изящной изысканной мебели, видимо, миновала уже не одна сотня лет. И хотя стоял солнечный день, за полукруглым столом, освещаемым большим количеством свечей, царил полумрак. Узкие застеклённые окна, сделанные в манере витражей, пропускали слишком мало света. Семья Мак-Невилла собралась за ланчем, чтобы обсудить текущее положение клана. Нельзя сказать, что небо было безоблачным. Соседний клан Мак-Гоуэна позволил себе дважды угонять скот из окрестных деревень, принадлежащих Мак-Невиллу. Это могло служить поводом для ответных действий, чего тот, чувствуя свою силу, по-видимому, и добивался. Восемь человек, расположившихся за столом, составляли главу клана. Шестеро мужчин и две женщины обсуждали, что следует предпринять в сложившейся ситуации.
Дети гуляли в старинном парке, трое младших под присмотром няни, а двое старших — мальчик и девочка семи-восьми лет — знакомились с городом в сопровождении охраны и гувернантки. Самые маленькие любовались прекрасным видом, открывавшимся на древний шотландский замок через парк, с аллеями, посыпанными гравием и мелким песком, раскидистыми платанами. Они даже сумели забраться в один из трёх фонтанов, пока няня отвлеклась своими делами, но всё обошлось благополучно и завершилось детским рёвом и шлепками. Детей немедленно отвели переодеваться, прогулка закончилась.
Взрослые представители главы клана продолжали разговор о действиях своего соседа, явно стремившегося к военному столкновению.
— Конечно, он ощущает свою силу, — сказал старейший за столом, лорд Беркли. — Если выставить её против нашей, мы уступим на треть.
— Это в открытом бою, — возразил более молодой лорд Квинси. — При разумной тактике его преимущество превратится в пепел.
— Так-то оно так, — вмешалась герцогиня Гриншоу. — Но Мак-Гоуэн коварный противник, и наша разумная тактика против него ничего не даст.
— Тогда надо искать другие пути, — предложил один из молодых представителей главы клана, лорд Сауди. — Обойти его там, где закрыться от удара ему будет нечем.
— Да, в самом деле, — поддержал его уже несколько постаревший лорд Лаудон. Если мы не можем атаковать его прямо, надо придумать план, благодаря которому нам удастся его обойти и нанести ответный удар.
— Боюсь, вы опоздали, прекрасный сэр, — раздался незнакомый голос, и в гостиной появилось неизвестное присутствующим лицо.
Молодые волевые черты лица, прямой нос, крепкие скулы, слегка выдающийся массивный подбородок, тёмные волосы, узкие аристократические губы, — вот как можно было бы охарактеризовать внешность незнакомца. Тёмный плащ, однотонный камзол, кожаные сапоги, которые украшали золотые шпоры.
Лорд Сауди выхватил пистолет, но не успел даже направить его в сторону неожиданно появившегося дворянина. Молниеносно обнажив оружие, тот одним выстрелом превратил в воспоминание, что когда-то было довольно изящным пистолетом лорда. Левой рукой он извлёк из складок одежды кинжал, который вошёл в стену, слегка зацепив седые волосы лорда Беркли.
— Надеюсь, это избавит вас от дальнейших глупостей в мой адрес — и мы поговорим серьёзно, — подвёл итог незнакомец.
— А где наша охрана, что любой посторонний может войти к нам во время ланча и позволить себе всё, что ему заблагорассудится?.. — капризно спросила юная графиня Англси.
— Юная леди, если ваша охрана уступает по классу пожелавшему войти посетителю, она бесполезна, нравится вам это или нет, — ответил ей незнакомец.
Ещё не представленные читателю лорд Броуди и герцог Авимор бросились на незнакомца, но он, не прилагая значительных усилий, просто отправил их лично провести ревизию съеденных блюд со стола, закончив древними плитами замка, покрытыми старинным ковром.
— Хорошо, уважаемый сэр, мы готовы выслушать вас, — сказал лорд Беркли.