Корабль-призрак,

22
18
20
22
24
26
28
30

Никаких этикеток на загадочных предметах не оказалось. Андерсон повертел один из них в руках, прочитал выбитые на металле буквы:

— Рацион пи-эйч-восемнадцать-тридцать два… Консервы… Не знаю уж, для кого придуман такой рацион, для хомяка или для морской свинки, но мне придется съесть этих фитюлек штук тридцать или сорок, чтобы хотя бы перестало бурчать в брюхе.

Он помолчал и спросил деловито:

— Много их там, в кладовой?

Лесник, расставшись с Дианой, и в самом деле посетил камбуз эсминца — оказавшийся едва ли не единственным помещением на корабле, где обнаружились следы либо охватившей экипаж паники, либо чужого вторжения, — распахнутые дверцы шкафов, вывороченные из столов ящики, и в беспорядке валявшиеся на полу кастрюли и тарелки…

— На ближайшую неделю пищей мы обеспечены, — успокоил он Андерсона. — Морозильники разморозились, и всё в них сгнило, но эти баночки, как ни странно, выглядят целыми. Думаю, они гораздо калорийнее, чем можно судить по размерам.

— На ближайшую неделю — допустим, — продолжал гнуть свое Андерсон, стоявший у переднего стекла рубки, облокотившись на навигационный пульт. — А что мы будем есть потом?

— Я думаю, к этому времени до нас уже доберутся спасатели, — заявил Лесник, постаравшись изобразить тоном беспечный оптимизм.

— Какие спасатели? Вы только что целых два часа возились с радиостанцией, но так и не смогли ее наладить! Мы даже не сумеем вызвать помощь!

— Может быть, еще сумеем. Кроме того, вскоре ваше отсутствие, так или иначе, будет замечено.

— Интересно, кем это? Я же говорю, мерзавец Гросс приложит все усилия, чтобы обставить дело шито-крыто. Он заявит в полицию, что капитана и юнгу смыло за борт в открытом море, и найти их не удалось, а все остальные подтвердят. Подумаешь, двое рыбаков, эка невидаль… Такое в здешних местах случается каждый месяц, а в иные — не раз.

Лесник удивленно посмотрел на Андерсона:

— Надо понимать, наше присутствие на борту «Ариты» вы не афишировали?

— Ясное дело! Да и вы едва ли зарегистрировали свою экспедицию в полиции или другом официальном учреждении, а? Иначе вам бы пришлось не одну неделю бегать, высунув языки, по инстанциям, чтобы оформить разрешение на исследовательскую деятельность. А то я не знаю здешних чиновников…

— Вы думаете, что мы имеем контакт только с местными инстанциями?

Эта загадочная фраза заставила Андерсона поперхнуться. Он удивленно воззрился на Лесника.

— А почему бы вам не сказать мне честно и открыто: что же, дьявол вас поимей, здесь происходит? — Теперь в голосе Андерсона чувствовался гнев пополам с растерянностью. — Послушайте, «Арита» была не просто моим заработком, она была всей моей жизнью! А сейчас негодяй Гросс угнал ее и оставил нас среди мертвецов. Теперь мы в одной лодке, и я имею полное право получить ответ на прямой вопрос!

После секундного колебания Лесник решил открыть карты. Если все сложится, как он планировал, «Тускарора» ляжет на дно, причем не в нашем времени — и Андерсон окажется лишь очередным автором очередной байки о «корабле-призраке», которому никто не поверит. А если не сложится… Тогда стоит последовать примеру коммандера Донелли — чем больше информированных о том, что здесь творится, тем лучше.

— То, что вы видите, — сказал Лесник, — результат эксперимента, проведенного военными.

— Военного эксперимента? — В голосе Андерсона чувствовалось недоверие. Словно он ожидал услышать что-то другое, еще более неприятное.