"Шпионская" Коллекция Жан Брюс

22
18
20
22
24
26
28
30

- Заканчиваем концы, - сказал он, идя к двери.

Юбер покачал головой.

- Не так быстро… Слышали? Их дело еще не завершено. Мы их возьмем.

Единственный глаз Алонсо расширился, казалось, он хотел выскочить из глазницы.

- Ты сумасшедший ! Мы никогда не сможем пересечь границу с этими двумя немцами!

«Это нужно увидеть», - резко сказал Хьюберт. Мы попытаемся.

Он учтиво обратился к двум ученым, все еще неподвижно стоявшим у стены:

- Готовьтесь, мы вас возьмем. Будьте уверены, если вы будете вести себя хорошо, вам не будет причинен вред. Мозги вроде ваших слишком драгоценны ...

Двое ученых посмотрели друг на друга, затем одним движением подошли к вешалке, на которой висели их плащи. Ни Юбер, ни Алонсо не видели, как они вместе зажали рты ладонями. Они взяли плащи и очень достойно направились к двери. Они рухнули одновременно, пораженные смертью. Юберу, обезумевшему от ярости, достаточно беглого осмотра, чтобы понять. Он выпрямился и сказал:

- Стрихнин. А теперь поскорее выбраться отсюда.

Алонсо вышел вперед, Юбер сказал ему.

- Дайте формулу.

Алонсо в нерешительности сделал движение, почти незаметное, но не ускользнувшее от пристального взгляда Юбера. Он сунул руку в карман, вынул бумагу и протянул ее. Юбер тут же сунул ее между рубашкой и кожей. Затем, не сказав ни слова, двое мужчин ушли, как будто цементный пол обжигал им ноги.

Они направились в коридор, намереваясь выйти через парадную дверь. Их ждал сюрприз ... Дверь в комнату охраны, которую они заперли, снова открылась. Один взгляд позволил им понять, что старший уорент-офицер Арготе пропал. Очень обеспокоенные, они несколько минут тщетно искали систему открывания огромной бронированной двери, отделявшей их от открытого воздуха. Покрытый холодным потом Юбер наконец решил:

- Забудь. Вернемся к тому месту, откуда мы пришли.

Они побежали, обошли грузовик, не обращая больше внимания. Они бросились, зажигая лампы, к кухням. Хьюберт вздохнул, обнаружив веревку в том же месте, под зияющей дырой в вентиляционном отверстии. Он схватил его и уже подтягивался, когда Алонсо жестко схватил его за руку с убийственным блеском в единственном глазу:

- Привет, старый брат. Лучше дайте мне бумагу, и я пойду первым.

Ответ Юбера прошел как молния. С ужасным ударом по кончику подбородка он нокаутировал Алонсо, который катался по цементу, испустя странный вздох. Затем, не теряя времени, Юбер начал подниматься в узкий проход.

Несмотря на весь свой атлетизм, он считал, что никогда не достигнет вершины. Он задыхался, и густая тьма, окружавшая его, вызывала в нем нарастающую панику. Он считал свои движения, чтобы занять разум и не поддаться панике. Наконец, взглянув вверх, он увидел над собой более бледный диск.

Стиснув зубы, весь в поту, он сделал последнее фантастическое усилие и выбрался на поверхность. Он посмотрел вниз и замер с колотящимся сердцем, не отпуская веревку, его легкие были горячими и пересохшими. Его сдерживал ужасный гнев, один из тех гневов, которые делали его способным на самые ужасные излишества. Рывок резко натянутой веревки восстановил работу его мускулов. Он вытащил из кармана прочный нож с защелкой и открыл его. Он безжалостно перерезал веревку, которая тут же исчезла, как будто её засосало в колодец.