Симонсен снова засмеялся. Веселым, доверчивым смехом жителей западных районов. Смехом людей, которые выросли в доброжелательной атмосфере в месте, где все живут в таком достатке, что спокойно могут пожелать того же другим. Трульс ненавидел всех Симонсенов этого мира.
— Могу я вам чем-то помочь, Бернтсен?
— Я…
Трульс Бернтсен искал ответ. Но как раз это не было его сильной стороной — придумывать, что делать, столкнувшись лицом к лицу с… с чем? С людьми, которые думали быстрее, чем он? Тогда, в Алнабру, все шло нормально, с ним были только двое мальчишек, и он мог взять командование на себя. Но у Симонсена имелся костюм, образование, другая речь, превосходство, он… Черт!
— Я просто хотел поздороваться.
— Поздороваться? — сказал Симонсен, и вопрос этот отразился у него на лице.
— Поздороваться, — ответил Бернтсен, выдавив из себя улыбку. — Сожалею по поводу этого дела. Вы обойдете нас в следующий раз.
И он быстрыми шагами направился к выходу, чувствуя у себя на спине пристальный взгляд Симонсена. Убирать дерьмо, жрать говно. Да пошли они все!
«Попробуй поговорить с адвокатом, а если ничего не выйдет, то есть парень по имени Крис Редди, которого все называют Адидас».
Торговец спидом. Трульс надеялся, что у него найдется предлог для задержания.
Харри плыл к свету, к поверхности. Свет становился все ярче и ярче. И вот он вырвался наружу. Открыл глаза. И увидел небо. Он лежал на спине. Что-то еще попадало в поле его зрения. Голова лошади. И еще одна.
Он прикрыл глаза рукой. На другой лошади кто-то сидел, но этого человека нельзя было разглядеть в ярких солнечных лучах.
Откуда-то издалека донесся голос:
— Мне казалось, ты говорил, что уже ездил верхом, Харри.
Харри застонал и поднялся на ноги, пытаясь вспомнить, что произошло. Балдер пролетел над расселиной, коснулся передними ногами земли на другой ее стороне, и Харри кинуло вперед. Он ударился о шею Балдера, ноги его вылетели из стремян, и он сполз на одну сторону, не выпуская поводьев из рук. Харри смутно помнил, что тянул Балдера за собой, но в последний момент оттолкнул, чтобы конь весом в полтонны не оказался на нем.
Спина болела, но в остальном он был более или менее цел.
— Дедушкина коняга не скакала через ущелья, — сказал Харри.
— Ущелья? — засмеялась Исабелла Скёйен, протягивая ему поводья Балдера. — Это маленькая расселина шириной пять метров. Я могу прыгнуть дальше без лошади. Не знала, что ты робкого десятка, Харри. Ну что, кто первый до дома?
— Балдер, — произнес Харри и похлопал коня по морде, наблюдая за тем, как Исабелла Скёйен и Медуза удаляются от них по равнине, — тебе знаком аллюр под названием «неспешная прогулка»?
Харри остановился на бензоколонке у трассы Е6 и купил кофе. Он уселся в машину и посмотрел в зеркало заднего вида. Исабелла дала ему пластырь, чтобы заклеить царапину на лбу, пригласила пойти с ней на премьеру «Дона Жуана» в Оперу («…невозможно найти партнера, который был бы мне выше подбородка, если я надену каблуки, а это так некрасиво выглядит в газетах…») и крепко обняла на прощание. Харри достал телефон и перезвонил по номеру, высветившемуся в неотвеченных звонках.