В живое и говорящее.
Дети, которые еще несколько минут назад толкались и пихались, стараясь занять место получше, теперь стояли не шевелясь, как будто сосредоточенно к чему-то прислушивались. Мисс Айрис заметила, что пчелиное жужжание ощутимо изменилось. Теперь это было не простое жужжание, а жужжание ритмическое, тональное и эмоционально окрашенное. Это жужжание пугающе походило на человеческий голос. Соединенное с движениями лица, оно производило впечатление говорящего Джорджа Вашингтона.
Сама мисс Айрис не могла понять, о чем идет речь, но дети, казалось, все понимали и внимательно слушали, даже самые шаловливые из них. Прежде чем она смогла приказать им вернуться в здание, все они как один побежали в сторону от стены на середину игровой площадки.
– Класс! – крикнула учительница, глядя им вслед. Она подумала, что они решили вернуться к своим играм, хотя синхронность их движений ее насторожила. Правда, через секунду она поняла, что они не просто бегают, а двигаются в соответствии с какими-то приказами.
Первые дети подбежали к оборудованию, установленному на площадке…
И стали биться лицами о металлические палки перекладин и столбы качелей.
– Боже мой! – закричала мисс Айрис и бросилась к детям. – Немедленно прекратите! Брайан! Джоэл!
Остальные дети тоже добежали до оборудования и принялись колотить подбородками о перекладины и грызть качели. Все было в крови. Она выливалась из восемнадцати маленьких ротиков, падала на платья и рубашки и капала на асфальт. Самым жутким было то, что все это происходило в полнейшей тишине – дети наносили себе увечья и истекали кровью, не произнося ни звука.
Лиза Джонсон выплюнула остатки зубов, а тот, который застрял с правой стороны, она вытащила пальцами, а потом схватила с земли горсть деревянных щепок и впилась в них деснами.
Джои Хиггинс взял две щепки и засунул их на то место, где только что находились два его передних верхних зуба.
Остальные стали делать то же самое: они засовывали палки и щепки в рот, а маленькие деревянные осколки с силой втыкали себе в десны, улыбаясь друг другу дурными улыбками. Поняв, наконец, что они делают, мисс Айрис чуть не потеряла сознание.
Они делали себе деревянные зубы.
Казалось, что изображение Джорджа Вашингтона на стене громко смеется – его хохот заглушал пчелиное жужжание, и, хотя мисс Айрис всегда считала себя человеком крепким, ее веки затрепетали, мир вокруг потемнел в ее глазах, и она грохнулась без сознания.
В себя она пришла через несколько секунд, когда почувствовала, что Эшли Кёртис пытается камнем выбить ей зубы.
Глава 24
– Мне все это кажется неправильным, – сказала Анджела, когда Дерек, найдя свободное место, припарковался на южной парковке.
– Я знаю, – ответил он. – Но жизнь на этом не заканчивается. У всех у нас есть учеба и работа, так что если мы на них не покажемся, то нас просто отчислят или уволят.
– Как раз вот этого-то в кино и не показывают, – улыбнулась Анджела. – Там герои бросают все на свете и вступают в бой с монстром или раскрывают преступления. При этом подразумевается, что после окончания этой катавасии они проживут безоблачно счастливую жизнь. А вот про ту часть, в которой их выгоняют с работы и они не могут платить за аренду квартиры, становясь нищими и бездомными, предпочитают умалчивать.
– Но мы все равно победим монстра и разгадаем тайну. Просто заниматься этим надо после занятий и работы.