Сердце льда,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ты ведь знал с самого начала? – прошептала она. – О том, что я меченая?

– А если и так, что это меняет? – парировал он. – Тебе уже не надо скрываться. По крайней мере, на моем корабле. Кроме того, просто стыд прятать такие глаза.

Его дыхание коснулось ее щеки.

– Почему?

– Потому что они прекрасны, – ответил он.

Их лица находились совсем рядом. Она трепетала в его объятиях. Он наклонился, она зажмурилась…

Неожиданно корабль резко накренился на правый борт. Раздался невыносимый звук, похожий на скрип плохого мела по грифельной доске. Услышав пронзительный визг, оба вздрогнули и поспешно отшатнулись друг от друга. Спустя секунду обшивка корабля заскрежетала.

– Ступай! – крикнула Нат, подталкивая Уэса к двери. – Скорей!

Уэс тряхнул головой и, выругавшись, выбежал из кубрика смотреть, что случилось с «Альби».

Глава 25

Звук стал еще громче и нестерпимее. Зажав уши руками, Уэс пробежал по палубе к мостику. На секунду он застыл, остолбенев, а потом понял, что именно случилось. Все оказалось даже хуже, чем он предполагал. Над «Альби» высились две плавучие горы отбросов: мусорберги-близнецы, состоящие из проржавевших механизмов. Подарки мертвой цивилизации и иного образа жизни – кожаные чемоданы с золотыми надписями, хромированные кофемашины с рычажками и циферблатами, пустые флаконы из-под жидкого мыла с французскими этикетками и шикарные темные очки. Обо всех этих вещах Уэс, разумеется, слышал, но никогда их не видел. Теперь все превратилось в хлам. Металл проржавел, кожа выцвела, бумага заплесневела… И пластик, который, по идее, не должен был разлагаться, потрескался и поплыл. Все склеилось, создавая новый вид ландшафта: плавучую гору отбросов.

Сначала Даран, теперь мусорберги! Неужели сегодняшний день преподнесет ему еще что-нибудь похуже? Или он просто злится – ведь он опять упустил возможность ее поцеловать? Он говорил ей правду, и сам удивился глубине своих чувств. Он встревожился, не увидев Нат на верхней палубе, и отсутствие братьев Слейн тоже его обеспокоило, а когда услышал крики, то приготовился к самому худшему. Чуть позже, когда он нашел Нат внизу с сорванной с тела курткой… Он был готов колотить Дарана башкой об пол, пока парень не обмякнет. Уэсу стало горько за свою команду, и он серьезно задумался, не ошибся ли он, взяв с собой этих парней.

Фарук, застывший у навигационной системы, нервно покосился на Уэса.

– Их не было на радаре. Клянусь! Они появились из ниоткуда!

– Насколько все серьезно? – спросил Уэс, адресуя вопрос стоявшему за штурвалом Трясуну.

Трясун не ответил: он всем телом навалился на штурвал, пытаясь вывернуть его вправо. Даран и Зедрик заняли места по обе стороны от Трясуна. Втроем они пытались управлять «Альби», которую стискивали мусорберги: горы покореженной стали и разбитого стекла прочертили на корпусе корабля длинный уродливый след, вгрызаясь в толстый металл.

– Шевелитесь! – заорал Уэс, становясь за штурвал. – Живее!

Он взялся за рычаги передач. Два двигателя с винтами были расположены параллельно, и Уэс решил, что если переключить один на обратный ход, а второй поставить на полный вперед, то «Альби» развернется на месте.

Однако корпус продолжал рваться. Уэс увеличил обороты двигателей до максимума.

– Он выдержит! – крикнул Уэс. – ДЕРЖИТЕСЬ!