– Я хочу знать больше. Как мне ее найти?
Человек покачал головой.
– Она заплатила только за то, чтобы я передал письмо. Я сделал это с большим риском для моей жизни – а теперь ты хочешь меня поймать. Я не могу сделать большего ни для тебя, ни для нее.
Гурни схватил незнакомца за горло.
– Нет, можешь. Скажи мне, что это за дом удовольствий и в каком военном гарнизоне он находится. Или ты мне это расскажешь, выдав тайну Харконненов… или мне придется убить тебя. – Он с силой сдавил горло человека. – Говори!
За четыре года Гурни впервые услышал хоть что-то о своей сестре и не имел права упустить такой шанс. Но самое главное, Бхет жива. От этого знания сердце его запрыгало в груди.
Переписчик сдавленно заговорил:
– Гарнизон находится у Эбонитовой горы у озера Владимир. Поблизости находятся обсидиановые копи. Солдаты стерегут узников и рабов, которые работают в шахтах. Дом удовольствий… – он перевел дыхание, боясь поделиться этими сведениями, – дом удовольствий обслуживает солдат. Твоя сестра работает в этом доме.
Весь дрожа, Гурни лихорадочно соображал, как он сможет пересечь весь континент. Он плохо знал географию, но это не беда, он узнает то, что ему надо. Он поднял голову и посмотрел на луну, затянутую пыльными облаками. В голове его уже зарождался смутный план освобождения Бхет.
Гурни кивнул и отпустил незнакомца. Переписчик вскочил на ноги, выбрался из траншеи и изо всех сил, хромая, бросился бежать к кустам, где наверняка был спрятан его экипаж.
Совершенно обессилевший Гурни сидел, прислонившись спиной к стенке траншеи. Его наполняла решимость действовать и совершенно не беспокоило бегство незнакомца.
Наконец-то он знал, где именно находится его сестра.
Эффективный правитель наказывает оппозицию и вознаграждает сторонников; он меняет свои действия непредсказуемым образом; он скрывает главные элементы своей власти; он задает такой ритм противоположных движений, который выводит оппонентов из равновесия.
Время, казалось, побежало с удвоенной скоростью после того, как Лето стал отцом.
Одетый в игрушечные доспехи, закрываясь ламинированным бумажным щитом, малыш, вооруженный шпагой с тупым концом – варой, – то свирепо нападал на чучело салусанского быка, то отступал. Виктор, двухгодовалый сын герцога, носил украшенный красным гербом Атрейдесов головной убор с зеленым околышем.
Стоя на коленях и от души смеясь, Лето направлял чучело то вправо, то влево, чтобы цель не оказалась слишком легкой для по-младенчески неуклюжего темноволосого мальчика.
– Делай, как я тебя учил, Виктор. – Лето старался скрыть веселость под маской убийственной серьезности. – Осторожнее с варой.
Он поднял руку и показал, как надо бить.
– Держи ее вот так и бей прямо в мозг чудовища.
Мальчик послушно попробовал еще раз. На этот раз тупой конец вары ударил недалеко от места, которое Лето отметил мелом.