Злые ветры Запада

22
18
20
22
24
26
28
30

Зашипело. На освещенный пятачок упала длинная тень. Мойра, выскочив чертиком из неприметной ниши сбоку, нажала кнопку скрытого замка. Дверь с тихим шипением вжалась в стену, скрипнула и пропала. Вот только была, и нет.

Командор поднял еще один рубильник, осветив дальний конец ангара и несколько высоких и низких прямоугольников, накрытых брезентом, который густо покрывала вездесущая пыль.

– Я, Моррис, говорю о нем, вон о том здоровяке, что повезет нас в самую преисподнюю, аки конь святого Джорджа.

И указал на длинный и самый высокий силуэт.

– И что это? – Дуайт не спешил идти к указанному механическому «коню».

– Доказательство, очередное, того, что порой Господь наделяет людей поистине настоящим гением. Это боевая машина.

– Я бы сильно удивился, – парировал Моррис, затушив самокрутку об каблук сапога, – если бы там оказался комбайн для сбора кукурузы, к примеру.

– Кукурузу собирают не комбайнами, – поправил его Хавьер, зачарованно уставившись на громаду, скрытую под брезентом и пушистым пыльным ковром, – ее собирают…

– С помощью ниггеров, я знаю, – перебил его Моррис и сплюнул, – да и черт с ним.

– Вперед, джентльмены, – скомандовал командор, шагнув к механическому великану, – у нас с вами не так много времени, чтобы привести его в порядок.

– И что там?

Хавьер явно волновался. Дуайт не спешил за остальными, стоя рядом с Изабель. Волнение Хавьера понятно: мексиканец очень любил технику.

– Поистине чудо, друг мой. – Марк остановился за несколько футов от великана, потянул рычаг на стене. – «Ле Турно-Вестингауз Хантер»…

Хавьер замер, преисполнившись благоговения. Дуайту слова командора ни о чем не сказали. Изабель удивленно приподняла бровь.

Рычаг привел в действие лебедку, удерживавшую брезент поверху. Моррис слишком поздно понял причину, по которой командор закрыл лицо рукавом. Брезент величественно, под стать имени громады, скользнул вниз. Царственно, лениво и неумолимо, как песок в дюнах. Пыль, добавив торжественности, с достоинством неторопливо потекла вниз.

Хавьер выдохнул. Моррис, отплевавшись от пыли, промолчал. Как, впрочем, и остальные. За исключением Изабель.

– На кого же на таком охотиться? На мамонтов с Аляски?

«Охотник» впечатлял, внушал уважение и заставлял задуматься о горючем. Дуайт просто не мог себе представить, сколько же галлонов топлива необходимо громаде с пятью мостами и высотой с добрый дом на два этажа?

Чуть выдающийся мощный нос с отвалом, больше смахивающим на таран. Дуайт разглядел все еще блестящие суставы механизма, явно помогавшего амортизировать удары огромного острого треугольника, похожего на наконечник арбалетной стрелы. Покатую кабину хотелось титуловать не иначе как рубкой. Хотя океан и суда Дуайт видел очень давно. Сразу за ней виднелся горб вместительного кузова. Украшавшие его детали не узнать было невозможно: подвижные бойницы пулеметов с возможностью изменения угла стрельбы. Узкие длинные окошки, прикрытые лепестками брони, виднелись всего в двух местах. Башня с боковыми пилонами. Чудовище…

– Шарнирное сочленение. – Хавьер тихонько подкрался к середине диковинного транспортного средства и откровенно любовался на какой-то узел, закрытый подвижными бронированными сегментами. – Разворот головной части на сорок пять градусов на месте… Madre de Dios!