- Зачем им знать об этом? - теперь пришел черед Арселии удивиться.
- Человек, который прислал этот подарок - отец Саада. Я хочу, чтобы он забрал сына и увез отсюда очень далеко. Ни мой брат, ни глава тайной службы не должны добраться до них.
- Не лучше ли тогда тебе самой сказать ему об этом? - спросила Арселия. - Беги отсюда. Я помогу, найду способ. Забирай сына и уходите вместе.
Взгляд Мейрам как-то враз потяжелел, она отвернулась, непроизвольно сжимая подвеску с золотистым камнем, которую носила постоянно, и промолвила бесстрастно:
- Не могу. Не спрашивай почему, но… я вынуждена оставаться тут, так безопаснее для всех нас.
Арселия ласково обняла подругу, слегка сжала ее плечи:
- Я передам все, что нужно. Можешь быть спокойна.
В коридоре послышались торопливые шаги. Мейрам виновато вздохнула, отступила на шаг, не зная, что делать дальше. Императрица оглянулась и произнесла излишне громко, добавив в голос нотки гнева:
- Я настаиваю, чтобы более от меня не скрывали ничего, что касается самочувствия императора, - в двери аккуратно постучали, Арселия сделала вид, что не услышала. - Хочу завтра же переговорить с лекарем Шейба бен Хайри, мне нужно знать обо всем, что касается здоровья моего супруга, - и прикрикнула нарочито раздраженно: - Войдите!
На пороге показалась смущенная и слегка встревоженная женщина, одна из тех, кто присматривал за Адилем:
- Леди Мейрам, сиятельная госпожа, умоляю, извините, что прерываю ваш разговор. Наследник проснулся, его мучают страхи и дурные сны, он плачет и завет вас, а мне сказали, что вы находитесь тут…
Она покаянно опустила голову, всем видом демонстрируя неловкость от того, что стала свидетельницей размолвки между двумя столь важными особами. Мейрам же поддержала игру подруги:
- Разумеется, вы имеете право знать, еще раз простите за это недоразумение.
- Пойдем, - Арселия величественно махнула рукой няне сына и покинула комнату, не прощаясь.
52. Немного любви
Арселия выполнила данное Мейрам обещание. Уже через день она вызвала к себе Мушараффа, сказав, что его прошлый визит напомнил ей о том, как мало внимания в последнее время она уделяла своим обязанностям.
- Я решила сделать вам подарок, любезность в ответ на любезность, - она вежливо улыбнулась и протянула ему папку с документами, - Тут бумаги, передающие вам право владения двумя небольшими, но весьма прибыльными торговыми лавками в столице. Прежде они были частью одного из моих имений. Думаю, вашей школе не помешает скромная, но постоянная, финансовая поддержка. Возможно, вы даже оставите кого-то из своих воспитанников в Дармсуде, перепоручив торговые заботы им. Впрочем, решать вам.
- Это слишком щедрый дар, - смутился Мушарафф. - Я не могу принять его.
- Неужели вы откажете мне в такой малости? - она чуть приподняла брови. - Уверена, вы не станете печалить свою госпожу. Тем более, что дар скромен, вы поймете это сразу, как только изучите документы в тишине и покое.
Работорговец все-таки принял папку и склонился, положив руку на сердце.