Полная луна, касающаяся лучами её тела. Не скрытого одеждой.
Холод родниковой воды, прикосновение которой смывало прошлую, детскую жизнь, оставляя её позади, в прошлом, в которое нет возврата.
Слова. Она смутно помнила их — Веранно произносила формулу на том же языке, на котором звучала
Они долго стояли у колодца, глядя на ослепительно белое ночное светило. Эль-Неренн, всё ещё называвшая себя, по привычке, старым именем, чувствовала бесконечную усталость. И сожаление. И много чего такого, что словами выразить невозможно.
Прошла вечность, прежде чем они обе вернулись.
Веранно жестом предложила усесться по правую руку от себя. Приняла бумагу от нотариуса, что-то вписала туда, вернула.
— Поздравляю вас, Теассевенн эр Эверан, — нотариус склонился в глубоком поклоне. — Для меня будет честью иметь с вами дело. Документы о вашем новом статусе будут готовы через четыре недели. Сожалею о задержке, но таковы правила.
— Благодарю,
Веранно молчала, улыбаясь. Глядя на старшую.
— Простите, госпожа, — Теассевенн склонила голову. — Я не успела ничего понять. Мне ещё нужно прийти в себя.
— Да, разумеется. «
— Полуночной грозы, госпожа. Мама говорила, что я родилась в полночь, в новолуние, во время страшной грозы. В ночь на Новый год.
— Похоже,
— Могу ли я спросить, госпожа?
Веранно кивнула.
— Зачем вы сделали это? Я принесла вам много хлопот. Боюсь, навлекла на вас неприятности.
— Я давно не видела человека, который, — Веранно не сразу отыскала нужные слова, — живёт. В подлинном смысле. Знаете,
— Только за это?
— Нет, не только, — Веранно кивнула — садитесь. — При нашей первой встрече вы сказали, что приносите удачу. Нет, — она подняла руку ладонью вперёд, пресекая возражение. — Позвольте закончить. Я обнаружила, что меня обкрадывали мои же родственники. Меня собирались отравить. Мой сын устроил — или был вовлечён — в заговор. Случилось много неприятного,
Она встала, подошла к окну. Отдёрнула занавеску. Луна, сияющая, величественная.