– Непременно, мистер Стоулз.
Фиппс взглянул на своего помощника, они вышли из зала, но почти сразу вернулись. Ноша, которую они небрежно сбросили на стол рядом с Рэндаллом, оказалась Синтией.
Прилив облегчения был почти невыносим. Он накатился на Рэндалла, лишив его дыхания, оглушив его, застлав глаза слезами, он не оставил места для понимания всего ужаса их теперешнего положения. Однако постепенно трепет всего его существа ослабел, и Рэндалл понял наконец, что здесь что-то не так. Ни малейшего движения. Даже если они взяли ее спящей, небрежное обращение должно было разбудить Синтию.
Тревога была почти столь же ошеломляющей, как и радость секунду назад.
– Что вы с ней сделали? – молящим голосом спросил Рэндалл. – Неужели она…
– Нет, – брезгливо прервал его Стоулз. – Она не мертвая. Держите себя в руках, мистер Рэндалл. Разбудите ее, – повернулся он к своим коллегам, сопроводив приказание взмахом руки.
Один из них ткнул Синтию пальцем в бок и сказал:
– Заворачивать не надо, я съем это по пути.
– Весьма остроумно, мистер Прентан, – усмехнулся Стоулз, – но я просил вас разбудить ее. Не заставляйте меня ждать.
– Сейчас, господин председательствующий.
Он резко ударил Синтию по щеке; Рэндалл буквально почувствовал удар своим собственным лицом – в сочетании с полной беспомощностью это почти лишило его рассудка.
– Во Имя Птицы – проснись.
Рэндалл увидел, как грудь Синтии слегка приподнялась под шелком ночной рубашки, ее ресницы задрожали, а губы разжались и произнесли:
– Тедди?
– Син! Я здесь, маленькая, я здесь!
Повернув голову в его сторону, Синтия вскрикнула:
– Тедди! – а затем добавила: – Мне снился страшный сон…
Только сейчас она заметила окружающих, жадно глядевших на нее. Медленно обведя зал серьезными, широко раскрытыми глазами, она снова посмотрела на Рэндалла.
– Тедди, это все еще сон?
– Боюсь, что нет, милая. Держись.