Вампиры. A Love Story

22
18
20
22
24
26
28
30

- Ребятишки, вы не в курсе, где здесь шприцы?

Эбби смотрит на Джареда, Джаред смотрит на фланелевого.

- Их так просто не купишь, - говорит Джаред, застенчиво поигрывая бахромой своих кожаных штанов; Эбби шлепает его по руке.

- Шприцы только по рецептам, - говорит она.

- Я правда похож на наркомана? - Джаред картинно смахивает волосы со лба.

Голова у него бритая за исключением челки, которая достает до подбородка, - в самый раз, чтобы ею картинно потрясать.

- Значит, типа подзагрузиться надо. Дербануться там, все такое…

- Спасибо за информацию, - говорит фланелевый.

Рыжая уже прошла дальше.

- Решил ширнуться, а без машинки никуда. Пока, ребятишки. Красивая маечка у тебя.

Эбби глядит на свою футболку (разумеется, черную) с изображением какого-то поэта, передранным с гравюры восемнадцатого века.

- Можно подумать, ты знаешь, кто это.

- Она идет во всей красе Светла, как ночь своей страны. Вся глубь небес и звезды все В очах ее заключены, Как солнце в утренней росе, Но только мраком смягчены,

- немедленно цитирует красавчик в рубашке, подмигивает и скалит зубы. - Байрон - мой герой. Привет.

И парень поворачивается к ним спиной.

Эбби подскакивает к нему и теребит за рукав:

- Слышь, пунктов обмена шприцов в городе полно. Программа профилактики СПИДа. В «Бей Гардиан» они все перечислены.

- Спасибо, - говорит фланелевый.

Эбби опять хватает его за рукав:

- Мы собираемся в «Diac Кат». Там сегодня готическая программа. Дом пятьсот по Четвертой улице. У меня там барыга знакомый. Герыча всегда можно перехватить.

Парень в рубашке кивает и смотрит сначала на Байрона, а потом Эбби в лицо.