Дар или проклятье

22
18
20
22
24
26
28
30
Джессика Спотсвуд Дар или проклятье

По мнению окружающих, Кейт Кэхилл и ее сестры — девушки эксцентричные. Слишком хорошенькие, слишком любят уединение и намного более образованные, чем принято в их кругах. Но в действительности всё еще хуже: они ведьмы. И если об этом станет известно монахам из могущественного Братства, то сестер ждет либо приют для умалишенных, либо плавучая тюрьма, а то и могила. Однажды Кейт находит дневник своей матери и узнает роковую тайну, которая может привести к гибели всей ее семьи. Желая избегнуть страшной участи, Кейт начинает штудировать запретные книги и заводит знакомства с сомнительными людьми, и все это одновременно со светскими приемами, шокирующими предложениями руки и сердца и тайным романом с совершенно неподходящим в мужья юношей. Но если все, что написано в дневнике матери, правда, то сестричкам Кэхилл грозит опасность, причем источник этой опасности — в них самих.

Великолепный роман о колдовстве, ведьмах и любви!

2013 ru en Ольга Кидвати
Jessica Spotswood Born Wicked 2012 en Изольда doc2fb, FictionBook Editor Release 2.6.5 20 December 2013 8A4343BA-D8EE-44EC-9934-8E26D922628A 1.0

1.0 — создание файла (Изольда);

Джессика Спотсвуд "Дар или проклятье" АСТ Москва 2013 978-5-17-079782-0 УДК 821.111Б БК 84(7Сое)С73Серия «Ведьминские хроники»Перевод с английского: Ольга КидватиДизайн обложки: Марина АкининаДар или проклятие / Джессика Спотсвуд.— Москва: ACT, 2013.—380 с. — (Ведьминские хроники).Ведущий редактор Ирина ЕпифановаХудожественный редактор Юлия МежоваТехнический редактор Валентина БеляеваКомпьютерная верстка Ольги СавельевойКорректор Валентина ЛеоноваПодписано в печать 23.07.2013 г.Формат 84х108 1/32. Усл. печ. л. 20,16Тираж 2000 экз.

Джессика Спотсвуд

ДАР ИЛИ ПРОКЛЯТИЕ

1

Наша Мама тоже была ведьмой; она просто лучше скрывала это.

Я скучаю по ней.

Я каждый день думаю о том, как нужны мне ее наставления. Особенно по поводу моих сестер.

Тэсс несется впереди меня по саду к розарию. Там — наш заповедник, наше тайное убежище. Ее домашние туфли то и дело скользят на булыжниках, белокурые локоны рассыпались поверх откинутого капюшона. Я оглядываюсь назад, на дом. По установленным Братьями правилам девочки не должны выходить за дверь простоволосыми, и, уж конечно, не должны бегать. Но высокая живая изгородь скрывает нас от глаз тех, кто мог бы наблюдать за нами, так что Тэсс ничего не угрожает.

Пока.

Сестра ждет меня под кленом, пиная сухие, мертвые листья.

— Ненавижу осень, — жалуется она, закусив губу жемчужными зубками, — она такая грустная.

— А мне нравится, — говорю я в ответ.

Есть что-то жизнеутверждающее в этом свежем сентябрьском воздухе, в этом чуть поблекшем синем небе, в мешанине рыжего, алого и золотого. Если бы Братья могли, они, наверное, запретили бы осень, такая она красивая. Такая волнующая.

Тэсс показывает на побеги клематиса, карабкающиеся по шпалерной решетке; их лепестки потемнели и осыпались, а головки устало склонились к земле.

— Смотри, все умирает, — печально говорит она.

До меня доходит, что задумала сестра, всего за секунду до того, как она начинает действовать.

— Тэсс! — кричу я, но, конечно, уже слишком поздно.

Она прищуривает свои серые глаза, и через мгновение кругом царит лето.

В свои двенадцать лет Тэсс весьма опытная колдунья — куда опытнее, чем была в ее возрасте я. Поникшие головки цветков оживают, снова становятся белыми и сочными. Дубы покрываются свежей зеленой листвой, множество садовых лилий и пионов поворачивается к солнцу, славя свое воскрешение.