Гобелен

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я должна справиться с ролью безукоризненно. Миссис Морган права, уже нынче вечером в Тауэре узнают, куда ветер дует. Если король и помилует кого-нибудь из лордов-якобитов, то уж точно не моего супруга. Следовательно, к тому времени, как мы прибудем, все успеют проникнуться ко мне сочувствием. И я оправдаю ожидания, то есть скажу, будто приехала попрощаться с мужем, пока мои подруги и моя компаньонка находятся на финальном слушании дела, в Палате лордов. Стражники не будут к нам излишне внимательны, не волнуйтесь.

– Понятно, что у вас отличный повод не задерживаться в Тауэре, дорогая графиня, но что же станет делать ваш супруг, когда мы совместными усилиями вызволим его из темницы? – спросила миссис Миллс.

– Тут я полностью полагаюсь на вас, дорогие мои. Уильяму потребуется надежное пристанище. Вы, миссис Морган, и вы, миссис Миллс, увезете его с собой в экипаже, а Сесилия останется ждать меня. Впрочем, как и положено компаньонке.

Миссис Морган всплеснула руками.

– Найти надежное пристанище нетрудно. Но, дорогая графиня, что вы будете делать в Тауэре одна, когда все мы разъедемся?

– Разыгрывать спектакль, – заявила Джейн.

– Давайте проясним, – подала голос Сесилия. – Наш расчет – что подвыпившие стражники не заметят, как в камеру вошли две женщины, а вышли – три?

– В общем, да. – Джейн по очереди оглядела подруг. – Понимаю, это рискованно. Но в то же время очень просто.

– А вдруг стражники вздумают нас обыскать? – спросила миссис Морган, инстинктивно прикрывая руками чрево, в котором росло ее дитя.

Джейн поняла чувства подруги.

– Я об этом думала. Если стражникам и вздумается нас обыскивать, скорее всего, их выбор падет на вас, дражайшая миссис Миллс, – сказала она, одарив миссис Миллс полным сочувствия взглядом. – И тогда они поймут, что перед ними – женщина, и сомнений в этом быть не может.

– Графиня, по-моему, нам не обойтись без посторонней поддержки, – сказала миссис Миллс. – Давайте задействуем моего мужа. Он за вас переживает, считает, что графа следует помиловать. Пусть мистер Миллс в экипаже ждет нас возле Тауэра. Тогда наше отбытие станет гораздо безопаснее. Вдобавок мистеру Миллсу, как мужчине, легче найти приют для графа. Пожалуй, надо нанять и второй экипаж, для нас с миссис Морган. Мы бы поехали в одну сторону, а мой муж и граф – в другую, чем сбили бы со следа возможных ищеек.

Предложение имело смысл, и Джейн согласилась включить в план еще одного человека. Она знала: мистер Миллс заслуживает доверия. Уж конечно, двоим мужчинам куда легче перемещаться по Лондону, чем компании женщин.

– Прекрасно придумано. Спасибо, миссис Миллс.

– Сейчас позову моего супруга, – отвечала довольная миссис Миллс.

Мистер Миллс казался спокойным, рассудительным человеком, пожалуй, довольно мрачным по натуре. Возможно, причиной были резкие морщины, избороздившие лицо моряка, отставного капитана. Впечатление рассеивали ярко-синие, смеющиеся глаза. Джейн делала ставку на природный авантюризм мистера Миллса.

– Ну что ж, – изрек он, выслушав наперебой говоривших женщин. – Похоже, будет забавно.

Мистер Миллс извлек из жилетного кармана плоскую черепаховую табакерку с инкрустацией из слоновой кости, щелкнул крышечкой, взял щепоть табаку, сунул в ноздрю. Женщины ждали, пока он глубоко вдохнет, пока повторит процедуру со второй понюшкой. Начихавшись и проморгавшись, мистер Миллс привычным движением спрятал табакерку.

– А что думает о вашем хитроумном плане сам граф?

Джейн перевела дыхание.