Дорогой темной, нелюдимой

22
18
20
22
24
26
28
30

Кавелли молчал.

– А его глаза вы видели? Они светились!

– К сожалению, не заметил.

– Да, ваш клинок он сиял в темноте! Откуда он у вас?

– Клинок моего брата, – ответил Франческо задумчиво.

– Да, вы мистик! – воскликнула синьорина. – Вы наследник своего брата. Он передал вам свою силу через медальон!

Сколько трудов стоило Кавелли сдержать иронию.

– И как вы меня нашли? Как узнали, что мне грозит опасность? – спрашивала она.

– На меня напало сентиментальное настроение, и я бродил под окнами вашего дома. Потом увидел, как вы верхом отправились куда-то по ночному городу, и последовал за вами.

– Значит, вы предчувствовали, что мне грозит беда.

– Наверно, – тут Кавелли признался сам себе, что беспокойство преследовало его весь вечер.

Флер де Лис снова делилась мистическим размышлениями.

Доктор постарался не слушать ее слова, объясняя пережитым ужасом от нападения злодея. Франческо залюбовался прекрасной синьориной. Они были совсем одни. Кавелли привлек к себе Флер де Лис, их губы встретились в поцелуе. Она обхватила руками его шею. Ему хотелось, чтобы эти мгновения были вечны. Вдруг Флер де Лис смущенно прервала поцелуй.

– Нам нужно возвращаться в город, – испуганно произнесла она. – У меня плохое предчувствие!

– Вы правы, – нехотя ответил Кавелли, – дружки нашего нового приятеля, наверняка, бродят рядом.

Они быстро сели верхом на коней, верно ждавших хозяев. Франческо не хотелось отпускать Флер де Лис, дорога до ее дома показалась слишком короткой.

Глава 11

Для сердца, чьи страданья

Из книги, подаренной незнакомцемПариж, 148* год

Когда стемнело, Паолина направилась в назначенное время на урок воина Анубиса. Она спешно добралась до знакомого дома и робко постучала в дверь, которая сама отворилась.

Синьорина вошла в комнатку, освещенную тусклыми свечами. Она послушно села за стол напротив своего учителя, лицо которого скрывала маска черного пса.