Глава VI
Варе не спалось на новом месте, хотя Иван и Лиза после парома и прогулок на свежем атлантическом воздухе быстро затихли. Оставшаяся где-то позади столичная суета, с ее привычной толкотней, шумом и гамом, еще держала девушку своими невидимыми узами, поэтому размеренный ритм жизни острова Клэр настораживал. Казалось, что все замерло в ожидании чего-то зловещего. Не было даже звука проезжающей машины или разговора редких прохожих, чтобы нарушить нависшую тишину. Разве что, в маленькой бухте через дорогу скрипнет на волне старая рыбацкая шхуна.
У девушки мелькнула мысль, интересно, как пираты обозначали, что они пришли домой. Вот, например, наши казаки вешали на стену свою шашку. Это была традиция, но в ней все было продумано. Хозяин пришел домой, начиналась подготовка к ужину, и каждый знал, что ему делать. Без суеты и споров, которые бывают в современном доме о том, кто забыл купить хлеб. Похоже, на Клэр еще живут по таким традициям. И долгие годы борьбы с Англией за независимость, и скверная репутация ирландских футбольных болельщиков, и привычка без разговоров подбить кому-нибудь глаз в пабе – все это национальная традиция. Она сидит где-то очень глубоко в генах, и потому неистребима, как и у нас, русских. Наверное наши общие предки кельты и русы унаследовали эти традиции от своих предков. И это был единый народ, объединенный единой традицией, а не списком законов, которые горстка людей ежегодно переписывает с единственной целью заставлять большинство работать на тех, кто провозгласил себя избранными. Избранными богом, собранием, электоратом…
– О, какие интересные мысли не дают тебе спать, – услышала девушка знакомый голос.
– Грейс! – едва не вскрикнула Варя.
– Мы можем поговорить ментально. Зачем так кричать, а то здесь соберется весь остров.
Девушка села на диване, обхватив руками коленки и уткнувшись в них носом. Обведя глазами комнату, она не увидела гостью и спросила:
– Ты здесь?
– Частые переходы требуют много энергии. Надеюсь мы можем общаться без картинок?
– Конечно.
– Знаешь, в этом доме был хороший паб, и мы отплясывали здесь жигу. Ты уже послушала настоящую ирландскую музыку? Когда две скрипочки начнут мелодию, ее подхватят волынка и флейта, а голосистая девчонка ударит в бубен… Устоять невозможно, и все ринутся в пляс, как на абордаж, да только места вокруг маловато. Ах, как мало нам отведено времени в этом мире. Ты не представляешь, как порой хочется забросить все к черту и вернуться!
– Я как раз об этом хотела спросить, – едва успела вставить слово ошарашенная девушка.
– Ты побывала в часовне? Как там?
– Часовня явный новодел – ни резьбы по камню, ни фресок. Плиты не мраморные, почти не стертые, только края побиты. Видно не раз их поднимали.
– Святой Патрик!
– Еще мне показалось, что часовня стоит не на своем месте. Ее ось не точно ориентирована на восток, и колодец должен быть ниже по склону.
– Дьявол! – Это проделки англичан. Значит, они выместили зло на моем замке и часовне… Что же теперь делать?
– Нужно искать настоящий саркофаг, – тут же отозвалась Варя. – Думаю, тебя, как члена знатного рода должны были похоронить соответственно. У кельтов, как и моих предков русов, били строгие традиции похорон.
– Думаешь? – голос Грейс звучал настороженно. – Продолжай, девочка.
– У каждого племени или клана были свои узоры и орнаменты. Будь то ткань, посуда, оружие или погребальный камень. Наши предки так узнавали друг о друге без слов. При жизни и после смерти. Я постараюсь найти образцы надписей или орнаментов саркофагов и одежды захоронений твоего времени. Ты же была из клана «Черного Дуба».