Другая Сторона (ЛП)

22
18
20
22
24
26
28
30

Лиз смеется. Несмотря на то, что ее оценки варьировались от приличных до очень хороших, она никогда не получала «отлично». По большей части, она получала «хорошо», за исключением математики и естественных наук.

— Но чему нас может научить смерть юной девушки с таким потенциалом? — Мистер Фредерик ударяет по кафедре, чтобы подчеркнуть свои слова. — Тому, что мы должны внимательней относиться к безопасности дорожного движения.

В этот момент отец Лиз всхлипывает и начинает истерически рыдать. За всю свою жизнь Лиз никогда не видела, чтобы он так плакал.

— В память об Элизабет Мэри Холл, — продолжает мистер Фредерик, — я призываю вас всех смотреть по сторонам, прежде чем переходить улицу, надевать шлем во время езды на велосипеде, пристегивать ремни, приобретать только те автомобили, в которых есть подушки безопасности для пассажиров…

По-видимому, мистер Фредерик не собирается останавливаться.

«Вот же болтун», — думает Лиз.

Лиз поворачивает бинокль влево. Позади кафедры она замечает прямоугольный белый ящик с выточенными розами по бокам. К этому времени Лиз хорошо представляет, что, или вернее кто, находится внутри. Тем не менее она знает, что сама должна это увидеть. Лиз пристально всматривается — безжизненная девушка в белом парике и коричневом бархатном платье лежит на белом атласе.

«Я всегда ненавидела это платье», — думает Лиз. Она откидывается на неудобном металлическом стуле и вздыхает. Теперь она точно знает то, о чем до сих пор только подозревала, — она умерла. Так или иначе, она мертва, и все, что она чувствует на данный момент, — это пустота.

Лиз бросает последний взгляд в бинокль, чтобы убедиться, что все люди, которые должны присутствовать на ее похоронах, на месте. Эдвард, бегун по пересеченной местности, мужественно вытирает нос рукавом. Ее учитель английского языка здесь, так же, как и учитель физкультуры. Она приятно удивлена, увидев учителя мировой истории. Но что случилось с учителями алгебры и биологии? Лиз удивлена. Это были ее любимые предметы. И она не видит свою лучшую подругу. Разве это не вина Зоуи, что она вообще была на пути в торговый центр, когда все случилось? Где, черт побери, Зоуи? Чувствуя отвращение, она отстраняется от бинокля, прежде чем ее время истекает. Она видела достаточно.

«Я мертва», — думает Лиз. А потом повторяет вслух, чтобы услышать, как это звучит.

— Я мертва. Мертва.

Это странно — быть мертвой, потому что ее тело совершенно не чувствует себя мертвым. Оно чувствует себя так же, как всегда.

Пока Лиз идет мимо длинного ряда биноклей, она замечает Кертиса Джеста. Он смотрит в бинокль одним глазом, не выказывая особого интереса. Вторым глазом он немедленно замечает Лиз.

— Привет, Лиззи! Как твоя загробная жизнь? — спрашивает он.

Лиз пытается небрежно пожать плечами. Несмотря на то, что она не знает, что ей принесет загробная жизнь, в одной вещи она абсолютно уверена — она больше никогда не увидит своих родителей, брата и друзей. В каком-то смысле, она чувствует себя так, будто все еще жива и является единственным гостем на коллективных похоронах всех, кого знала. Она решает ответить.

— Это скучно.

Хотя этот ответ даже близко не выражает того, что она сейчас чувствует.

— Как прошли похороны? — спрашивает Кертис.

— Это стало главным поводом для моего директора обсудить безопасность дорожного движения.

— Безопасность дорожного движения, а? Звучит божественно. — Кертис выглядит слегка озадаченно.