— Великолепно, — признался Полозов, — в моем отделе велись только начальные разработки нечто подобного. Но до материального воплощения было еще далеко.
— Мы воспользовались вашими разработками при создании этого чуда, — кивнул майор, — они нам здорово помогли. Однако это уже дело прошлое. Вы посмотрите на это.
Хромов подошел к одному из столов и взял с него небольшой серебристый пистолет с коротким пузатым дулом.
— Это наша гордость. Пистолет генерирует направленное магнитное поле разлагает на молекулы любой материал. Против него не существует никакой брони. Правда он пока в единственном экземпляре. Слишком большие затраты на настройку поля. Вы бы видели профессор как на контрольных испытаниях, луч этого маленького пистолетика как сквозь масло прошел через броню толщиной в пять метров!
Насладившись произведенным после его рассказа впечатлением майор предложил:
— Кстати, здесь рядом находиться мой кабинет. Предлагаю зайти поговорить.
Кабинет майора располагался над «складом экспериментальных образцов» и представлял собой огромную комнату с прямоугольным столом вдоль которого ровными рядами вытянулись стулья. Хромов усадил гостей, сам уселся за стол и закурил. Сделав несколько затяжек он внимательно посмотрел на Николая и Полозова.
— Итак, — начал он, — что вы знаете об Отто фон Райбекюнхе? По подробней пожалуйста.
— По подробней… так мы с ним не так часто и встречались, — пожал плечами профессор, — как я уже говорил в основном на симпозиумах. Он как и я изучал теорию параллельных миров. Но если я относился к ней просто как к интересной теории, то он насколько я помню, был одержим созданием порталов между мирами. Выходит у него получилось.
— Это пока нам неизвестно, — недовольно оборвал его майор.
Он открыл ящик стола и достав четыре увесистые книжки, положил их перед профессором.
— Взгляните.
Полозов взял верхнюю книгу и открыл ее. На первой странице было напечатано на немецком языке имя автора и название. Автор Отто фон Рюйбекюнх. Название «Размышления о параллельности миров». Полозов вспомнил что когда-то читал выдержки из нее, но в полном издании видел книгу первый раз. Остальные три книги тоже были произведениями его коллеги. Правда на этот раз Сергею Сергеевичу неизвестными.
— И что? — спросил профессор, отложив книгу которую держал в руках.
— Изучите их. Мы отправимся на остров через две недели. Вы должны все знать о нашем противнике. Я конечно тоже могу читать на немецком языке, и тоже кое-что смыслю в той области в которой вы работали профессор, но эти книги слишком сложны для меня.
— Да, профессор, — кивнул Николай, — я тоже пробовал их читать. Старина Отто перегрузил их средневековой терминологией. Я думаю вы их поймете быстрей всех.
— Хорошо — кивнул профессор, — у меня есть один вопрос.
— Да, конечно, — Хромов откинулся на спинку стула.
— По поводу моей исчезнувшей силы. Я…
— Да, профессор — вмешался Николай, — я вам забыл сказать об этом, мы занимались этим вопросом. У нас были анализы вашей крови.