Корабль смерти,

22
18
20
22
24
26
28
30

Римо посмотрел на арабов сверху вниз, будто прикидывая, где здесь лучше всего поставить для них стойло. Потом нагнулся и вынул изо рта Ахмеда дула обоих револьверов.

— Вот так-то лучше, — сказал Римо. — Стало быть, вы не очень любите американцев? Это несправедливо.

Махмуд отрицательно замотал головой, а Ахмед громко завопил:

— Нет, нет, нет! Мы любим!

— То-то же! — сказал Римо. — Когда Америку ругает американец, это одно дело. Другое дело — вы! Все понятно?

Махмуд и Ахмед закивали так энергично, что стукнулись затылками о стену позади.

— Хорошо, — сказал Римо. — Теперь надо сделать так, чтобы вы это запомнили. Навсегда.

Глава ливийской делегации Ференчи Барлуни, перебравший на приеме шампанского, спал на полу за дверью, ведущей в ливийский сектор. Но странные звуки из коридора достигли его сознания, и он проснулся.

Барлони не знал, как долго здесь пролежал. Он поморгал глазами и потряс головой, чтобы прийти в себя, однако странные звуки не прекращались.

Охранники! Больше некому! Сейчас он им покажет! В следующий раз они хорошенько подумают, прежде чем нарушать сон дипломата.

Разъяренный, он встал на ноги, подкрался к двери и выглянул в холл.

Двое его телохранителей, Ахмед и Махмуд, сидели на полу, прислонившись к стене, и пели. Это как же надо надраться, чтобы запеть на посту!

При виде Барлони оба стража виновато улыбнулись, но продолжали петь:

Америка, Америка,

Где золото хлебов,

Где синих гор величие

Над щедростью садов.

Америка, Америка...

Больше в холле никого не было.

Глава 12