– ЮЖЕЛЕТС?
– Южно-тихоокеанская железнодорожная телефонная связь.
– Железным дорогам принадлежат акции телефонных компаний? – удивился Римо.
– Да, есть такие примеры.
– Значит, они создают информационные магистрали. Ну, какие идеи?
– Корпорация «Нишицу» пытается разрушить нашу компьютерную систему связи! – ахнул Смит. – Поезда их вовсе не интересуют!
– По крайней мере я понял так.
– Блестящая работа, Римо!
– Оба вы не правы, – скривился Чиун. – Японцы завидуют американским железным дорогам. Разрушить их – вот тайная цель японцев.
– Объясните мастеру, что железнодорожная система в Японии куда совершеннее нашей, – сказал глава КЮРЕ. – И прошу вас немедленно вернуться в «Фолкрофт».
Вешая трубку, ученик спросил:
– Слышал?
– Император Смит – неисправимый рационалист.
– Папочка, в тебе говорит ревность. Ведь в итоге я оказался прав, а ты ошибся.
– Ты никогда не бываешь прав, а я не ошибаюсь.
Тут к ним подошел проводник и попросил билеты.
– Обратитесь к моему слуге, – высокомерно обронил Чиун, ткнув пальцем в сторону Римо, и прошествовал по коридору.
Глава 23
Только на рассвете Римо с Чиуном прибыли в санаторий «Фолкрофт».
– Какие новости? – спросил Римо директора.