– Потаскуха!
– Ты слишком торопишь события, старая карга! Между нами ничего не было.
– Я имела в виду тебя! Шлялся где-то всю ночь! И не стыдно? Потаскуха мужского пола!
Римо угрожающе шагнул вперед.
– Да знаешь ли ты, что я тебе пальцем шею могу сломать? – прорычал он низким голосом.
– Только попробуй! Мастер Чиун так наподдаст тебе под зад, что ты взлетишь выше Луны! – бесстрашно выпалила старуха.
Клацнув зубами, Римо в ярости бросился на обидчицу. В последний момент ему все же удалось взять себя в руки.
– Подожди секунду, – сдавленно бросил он изумленно взиравшей на сценку с экономкой Джин.
Мастер Синанджу уже не спал. Одетый в белое утреннее кимоно, он любовался восходом солнца.
– Доброе утро, учитель! – поздоровался ученик. – Скажи мне пару слов по-корейски...
– «Я люблю тебя» по-корейски будет «сонг-кьо хапшида».
– Спасибо, это я уже знаю. А как сказать... как послать на три буквы?
Морщинистое лицо Чиуна исказилось от ужаса.
– Неужели ты порвал с самой прекрасной женщиной, которую когда-либо встречал и вряд ли когда-нибудь еще встретишь?!
– Да нет же! Просто хочу послать эту старую каргу куда подальше! Свой родной язык она явно знает лучше, чем английский.
– И думать не смей, – сурово произнес старик. Римо так и застыл от огорчения.
– Огромное спасибо, учитель, – выдавил он через силу.
Бегом слетев вниз по лестнице, Римо вихрем ворвался в свою комнату и быстро нашел старый англо-корейский словарь. Увы! Нужного выражения в нем не оказалось.
По всей видимости, помочь Римо мог только один человек.
Явившись утром на работу, Харолд В. Смит, как всегда, любезно поздоровался со своей секретаршей, выслушал ее обычное: «В ваше отсутствие писем и звонков не было» – и, пройдя в свой кабинет, с головой погрузился в работу.