Атлантическая премьера

22
18
20
22
24
26
28
30

— Помянем? — предложил Игорь. Встали. Выпили, не чокаясь.

— Закусили? — спросила Валентина Павловна. — Теперь горяченького похлебаем!

Она отправилась на кухню и принесла оттуда кастрюлю наваристого борща… Девчонки быстро собрали тарелки из-под закусок, расставили глубокие, мать стала разливать половником пахучее до слюнотечения вкусное варево. Мне она не пожалела — аж до краев.

— А похоронили-то как, с салютом? — спросил Игорь.

— Тихо похоронили. В военкомате сказали, чтоб не очень звонили по округе. Ну а у нас-то разве спрячешь? Не Москва. Человек с полета пришло. За эту войну у нас уже пятый. И по-моему, ни разу с салютом не хоронили. Да и гробы тоже не открывали.

Я вспомнил, как там, в поезде, верзила-«афганец» орал: «Вы видели, как человека миной разносит?» Я-то видел, хотя и глазами Брауна. Во Вьетнаме. А мины там, возможно, были те же, что у душманов, — наши. Мог и сам я взлететь на мине там, в объекте Х-45… Если б у той, на которую я наступил, не разъело начисто взрыватель.

Правда, я никогда не думал о том, что бывает, когда куда-нибудь, где нет войны, привозят обитый цинком гроб и говорят: «Вот здесь ваш сын. Его на куски разорвало. Не открывайте, ради Бога!» Хорошо, что борщ к этому времени я уже съел целиком.

И тут я услышал английскую речь. Моя соседка, обращаясь к своей копии, сидевшей напротив, произнесла:

— Не кажется ли вам, леди, что мы попали в дурное общество?

— О да, мисс, это люди не нашего круга…

В памяти моей что-то чиркнуло, законтачило. Я вспомнил, как лежал в юаровском госпитале, где читал классическую британскую литературу после непристойного ранения в задницу. Конечно, лежал не я, а Браун, и мне не пробивало осколком мины обе половинки навылет, но какую-то боль в этом месте я почуял. Правда, это было не главное. Главное, я припомнил прочтенных там Лоренса Стерна, Тобиаса Смоллета, Чарлза Диккенса, наконец. Я ведь их в подлиннике читал, то есть не я, конечно, а Браун, но ведь я все помнил… И уж не знаю отчего, но бес толкнул меня в ребро, и я небрежно выдал:

— На вашем месте, милые леди, я не делал бы столь поспешных выводов…

На лорда я, разумеется, походил не очень, опять же мне мешал «прирожденный» американский акцент, доставшийся по наследству от Брауна, однако на близнецов моя фраза произвела впечатление атомного взрыва.

Впрочем, не только на них. Папаша Чебаков довольно заржал:

— О, молодец! Умой их, умой! А то взяли моду между собой по-английски болтать. Чтоб не понимали их, значит. И чтоб отцу с матерью доказать: мол, неумытые и неграмотные! А мы, дескать, вами выхоженные и выкормленные, вас ни в грош не ставим!

— Ну все, завелся! — проворчала Валентина. — Другой бы радовался, что девки учатся, а этому — зазорно. А чего ты им сказал-то, сынок?

— Ну, это так не объяснишь… — засмущался я.

— Матом обложил? — ухмыльнулся Михалыч.

— Не все ж такие, как ты, — произнесла Зинка, — он просто сказал, чтоб мы не делали поспешных выводов.

— Это каких же таких выводов? — сощурился папаша.