Контракт на убийство

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну что, не пришло еще время помирать? Есть еще цель в жизни?

Да, теперь у капитана вновь была цель. Оказывается, истинный убийца Бесс жив… Что ж, недолго ему осталось.

— Но это еще не все, — весело сказал Термонд. — Как я уже говорил, мы наблюдали за домом. И несколько раз наши люди видели, как возле него прогуливалась молодая светловолосая женщина в сопровождении двух мужчин, по всей вероятности, вооруженных. Нам удалось установить личности всех членов ячейки ван Браша, но женщина с такими приметами там не значится. Что скажете, Фрост?

— Господи… — прошептал капитан, закрыв глаз и чувствуя, как по его щеке ползет слеза. — Господи…

— Ну-ну, — сказал инспектор. — Вот видите, никогда не надо спешить.

Фрост поднял голову.

— Спасибо вам, — хрипло произнес он. — Теперь я…

— Нет, — улыбнулся Термонд. — Не вы, а мы.

— Что?

— Вы, я и наш приятель О’Хара. Сегодня вечером мы нарушим закон.

— Каким образом?

— Мы проникнем в этот дом и найдем вашу подругу. А при случае разберемся с террористами.

— Послушайте, — возразил Фрост, — это мое дело. — Вам нет смысла совать голову в петлю. Вас же за это могут…

— Не думаю, — покачал головой инспектор. — А к тому же, мне очень хочется посмотреть, как на деле осуществляется этот лозунг террористов: цель оправдывает средства. И как он им самим понравится.

Глава двадцать шестая

Фрост стоял в тени деревьев и смотрел на классический английский загородный дом, который стоял среди дюн на берегу моря. В руках капитан держал “Стерлинг” с глушителем.

— Послушай, — сказал голос за его спиной. — Я ненавижу пистолеты. Одолжи мне этот твой кольт. Фрост улыбнулся и повернул голову.

— Извини, О’Хара, я одолжу тебе все, что угодно, но только не этот револьвер. Понимаешь, мне подарил его хороший друг и, наверное, ему бы очень хотелось, чтобы я воспользовался его подарком именно сегодня.

— Ну, ладно, жмот, — буркнул О’Хара.

Капитан посмотрел на Термонда.