— Объясните ему, О’Хара, — разрешил пожилой.
— Слушаюсь, сэр, — ответил ирландец и повернулся к Фросту. — Понимаешь, я не знаю, что там точно произошло, поскольку здорово треснулся башкой о камень.
Он осторожно потрогал свой затылок.
— Вероятно, она совсем свихнулась и решила пристрелить нас обоих. И сделала это так натурально, что парни из КГБ даже не посчитали нужным нас добить. А может, они просто очень спешили приняться за нашу красавицу. Черт его знает, по крайней мере, мы так думаем.
— О чем ты говоришь? — спросил Фрост, чувствуя холод в животе. — У кого-нибудь есть сигарета?
В следующий миг он почувствовал себя участником дегустации на табачной фабрике — пять пачек сигарет открылись перед его глазом. Фрост протянул руку и взял “Пэлл Мэлл”. Кто-то поднес к сигарете огонек зажигалки. Фрост глубоко затянулся и, почувствовав, что голова “поплыла”, опустился обратно на подушку.
Тупая боль в затылке усилилась, но капитан мужественно сделал еще одну затяжку. Его глаз остановился на мужчине в полицейской форме.
“Что-то он староват для патрульно-постовой службы”, — подумал Фрост, но тут же заметил нашивки на рукаве и узор на эполетах.
Фрост посмотрел на О’Хару.
— Комиссар? — спросил он слабо.
— Да, приятель, — с улыбкой ответил ирландец. — Главный комиссар полиции Боэн. А это заместитель директора бюро…
— Какого бюро?
— Федерального Бюро Расследований, Фрост. Итак, заместитель директора мистер Крэгин. Теперь познакомься с помощником шефа ЦРУ мистером Филчнером. А вот…
— Подожди, — перебил его Фрост, качая головой. — Что происходит? Я ни черта не понимаю…
— Может быть, я попробую объяснить, — мягко сказал мужчина, которого О’Хара представил как заместителя директора ФБР. — Понимаете, капитан, не подлежит сомнению, что Джессика Пейс стреляла в агента О’Хару и в вас. Но почему она так поступила, мы в данный момент не можем сказать с полной определенностью.
— Но я… — начал было Фрост и вдруг почувствовал, что ему трудно говорить — горло стиснул спазм.
Мужчина поднял руку.
— Спокойно, капитан. Просто лежите и слушайте. Это очень важно. Прежде всего хочу сообщить, — он кашлянул в кулак, — что все обвинения, которые выдвигались против вас, сняты. Мы пришли к выводу, что независимо от истинных намерений мисс Пейс, вы и ваш работодатель мистер Дикон действовали исключительно во благо своей страны, а потому ни в коей мере не можете считаться преступниками.
Кроме того, я прослежу, чтобы агенту О’Харе была вынесена благодарность за проявленное понимание ситуации и личное мужество. Однако, несмотря ни на что, у вас все еще есть проблема. Очень серьезная проблема. И только вы, капитан, и агент О’Хара можете нам помочь в ее решении. Я понятно выразился?
— Не совсем…