За день до полуночи

22
18
20
22
24
26
28
30

Иногда Джек жалел в душе, что превратился в одного из тех, пусть и высококвалифицированных, но незаметных рабочих, которые без шума и помпы обеспечивали жизнедеятельность страны, оставаясь при этом в тени.

И сейчас, если не считать страха за детей, он был даже заинтригован сложившейся ситуацией. Кто бы ни были эти люди, они предварительно занимались им. Знали все о его доме, знали, как проникнуть туда, были в курсе того, когда он принимает душ и как легче всего сделать его покладистым.

Снова взыграло его самолюбие спортсмена: он снова на виду. Он снова важная персона.

В этот момент распахнулась дверца фургона.

– Пора, мистер Хаммел, – сказал майор.

– Сэр, есть еще одна проблема, о которой вы должны быть осведомлены. Саут Маунтин – это может быть еще не все.

– Боже мой! – Президент даже заскрипел зубами.

– Сэр, в восемь часов девятнадцать минут мы перехватили низкочастотную пятисекундную радиопередачу с объекта. Шумовой сигнал на частоте 28,92 МГц, принять который мог любой настроившийся на эту частоту корреспондент в радиусе, скажем, двухсот миль. Мы расценили его, как сигнал от людей, захвативших шахту, так что это может быть только часть всей их операции.

Президент покачал головой, затем сказал:

– Надеюсь, вы примите все меры предосторожности, генерал. Наши секретные службы должны приложить максимум усилий, чтобы выяснить, кто они такие.

– Господин президент, – вставил представитель ФБР, – как только я получил сигнал тревоги из Министерства обороны, то срочно бросил на расследование лучших людей, и сейчас они вместе с военными работают…

– Хорошо, хорошо, – оборвал его президент и, наклонившись вперед, добавил:

– Генерал, я приказываю нацелить на шахту ракету ближнего действия с ядерной боеголовкой малой мощности. Если станет совершенно ясно, что захватившие шахту люди собираются нанести удар по Советскому Союзу, я хочу, чтобы вы ее уничтожили. Кроме того, я хочу, чтобы силы гражданской обороны начали эвакуацию людей из этой зоны. Понимаю, что без жертв мы не обойдемся, но если будем действовать быстро, то сможем предельно сократить их число. Еще я хочу…

– Сэр, очень хотелось бы, чтобы все это оказалось возможным, – сказал генерал ВВС.

Джек вылез из фургона, в морозном воздухе стоял какой-то странный запах, и он громко чихнул. Определенно, запах был знакомым, поначалу он не мог определить его, но потом понял, что это запах пороха.

Джек обнаружил, что находится на территории междугородной телефонной станции.

Похоже, здесь только что разыгралась настоящая битва. Вокруг него сновали парни в белых маскхалатах с автоматами и ящиками для боеприпасов, некоторые из них окапывались, кто-то разматывал провода связи, устанавливал оружие. Джек сразу отметил, как все они были возбуждены. Черт побери, чем бы ни занимались эти парни, дела у них, похоже, шли хорошо.

– Сюда, пожалуйста, мистер Хаммел, а вы втроем возьмите его оборудование. Сержант, отгоните его фургон и накройте брезентом.

– Что тут происходит? – спросил Джек.

– Никаких вопросов, мистер Хаммел. Время не ждет, идемте.