Батяня. Бой против своих

22
18
20
22
24
26
28
30

— Существует много вопросов, — старший лейтенант согнул первый палец, — что здесь делали китайцы? Второй — почему убийца так жесток? И третий, самый главный — кто на такое способен? Это же не расчетливое убийство, а кровавая бойня.

Действительно, вопросов была уйма, но ни одной зацепки, за которую могли бы ухватиться десантники, как назло, не подворачивалось. Убийца сделал свое черное дело настолько быстро и четко, что офицеры спецназа ВДВ даже не знали, с чего им начать.

— Может, это местные разборки между русскими промысловиками и китайскими охотниками? Не поделили территорию, а наш капитан стал этому случайным свидетелем.

— Навряд ли, — старлей почесал затылок. — Если бы это было выяснение отношений между охотниками, то враждующие стороны постреляли бы и разошлись. Зачем расчленять трупы? К тому же Вульф сразу бы сообщил нам о перестрелке по рации.

— Тогда как это объяснить? — бросив многозначительный взгляд в сторону фанзы, из которой десантники выносили тело одного из охотников-промысловиков, спросил майор.

Барханов растоптал носком ботинка окурок и зло сплюнул в траву. Он и сам был не прочь знать ответ на этот вопрос.

— Не знаю, как ты, но мне кажется, к этому все же причастен майор Бутусов.

— Не мог же он в одиночку уложить охотников и Вульфа. К тому же он не сумасшедший, не маньяк, чтобы уродовать тела. Невменяемых в десантуру не берут.

— Он-то не мог, но…

— Теперь я понимаю, куда ты клонишь, — перебил напарника Лавров.

— Именно, — согласился старший лейтенант. — Скорее всего дело обстояло так: охотники случайно наткнулись в лесу на Бутусова, и майор решил их убрать как ненужных свидетелей. Он проследил их до фанзы…

Майор не слишком одобрительно кивнул, объяснение хромало на обе ноги.

— Я точно не представляю себе, чем программисты зарядили боевому роботу мозги, но думаю, расчленять трупы и размазывать кровь по стенам его не учили. Это для войны — лишнее… Да и клыков у него нет.

— Если это не Бутусов, то?..

— Единственный, кто способен на такое, — дикий зверь. Медведь, — поделился своими соображениями Батяня.

— Вполне… — задумался Барханов. — Но вот что остается загадкой — откуда тут появились китайцы?

— Насколько я знаю, ближайший поселок с китайским населением находится в десяти километрах отсюда. — Майор поднялся. — Не будем терять времени. Генератор мог понадобиться только Бутусову, значит, он побывал тут. До резни, после, во время — это уже не так важно. Бери людей и прочеши окрестные леса. А я с Еременко пройдусь по берегу реки. Если Бутусов и следил за охотниками, то, скорее всего, делал это со скалистого берега. На его месте я поступил бы так же. Через полчаса встречаемся здесь!

Когда старший лейтенант Барханов со своей группой растворился в ночи, майор Лавров и лейтенант Еременко спустились к речному перекату. Внизу было намного темнее, чем наверху, — прогнувшиеся под собственной тяжестью ветки деревьев свисали над рекой с обрыва, сдерживая лунный свет. Десантники включили ручные фонари. Расплывчатые пятна света тут же зацепились за острые камни и медленно заскользили по гальке. Офицеры по неистребимой привычке ступали осторожно, стараясь создавать меньше шума, хотя майор понимал, что эта предосторожность излишняя. Убийца наверняка находился уже за несколько километров от этого места.

Пройдя по узкой тропинке, теснившейся меж двух каменных глыб, десантники оказались в замкнутом пространстве, тупике. С одной стороны плескалась река, с другой — возвышалась гора, касающаяся берега песчаным склоном. Тут берег резко обрывался к воде, передавая эстафету красивым и изящным, словно творение рук скульптора, скалам. Песчаный склон горы был крутым, чуть ли не вертикальным, но при большом желании преодолимым. Если майор Бутусов и проходил здесь, то должен был обязательно оставить следы. Ведь сырой песок не хуже влажной земли сохраняет на своей поверхности отпечатки подошв.

— Смотри! — прошептал лейтенант, направляя луч света на песчаный склон.