Морские зомби

22
18
20
22
24
26
28
30

Пока командир БРС молча слушал, Морской Волк аккуратно дорезал остатки полукопченой колбасы, открыл болгарские консервы с фаршированным перцем и огуречно-томатным ассорти и выставил принесенную с собой бутылку водки.

Командир БРС тем временем закончил разговор коротким: «Ясно. Выполняйте», деловито осмотрел сервировку, потопал к холодильнику и достал большое блюдо с холодцом. В дверь каюты постучали, и через секунду рядом с холодцом появилось большое блюдо с дымящейся, посыпанной зеленью и политой маслом картошкой.

– Я ж просил без излишеств… – мрачно пробубнил Макаров.

– Ну-у-у, – пожал плечами Виктор Леонидович, – если картошка – это излишество… А язву нажить еще успеешь. – Он откупорил бутылку и щедро плеснул в стаканы водки. – Вот хрусталь – это излишества, а картошка… Значит, поломки на твоей малютке незначительны. Немножко помялись «плавники» и «маховик». Внутренних повреждений нет. Ремонтники уже в деле. Часов через шесть можешь принимать «Макарова», – закончил командир БРС короткий доклад, и они подняли стаканы.

– Даже не знаю, – мрачно произнес Морской Волк, – можно чокаться, или старпому стакан хлебом накрыть… – Он тяжело вздохнул, качнул головой и мрачно выпил.

– Вообще-то, если сопоставить факты, картина получается нехорошая. – Олешкевич выпил свою дозу и стал раскладывать по тарелкам единственную горячую закуску. – По моим данным, с того самого момента, как ты отстрелил буй, никто никаких телодвижений по спасению Даргеля не предпринимал.

– И что ты по этому поводу думаешь?

– Это странно, – задумчиво качнул головой Олешкевич, наливая по второй, правда, уже поскромнее, – потому что шила в мешке не утаишь, и все его действия, ты знаешь, кого я имею в виду, точнее, непонятное бездействие, станет рано или поздно известны. Странно все это, – снова неуверенно мотнул головой командир БРС и поднял стакан, приглашая не затягивать процесс.

– «Северный флот, Северный флот, Северный флот – не подведет!» – саркастически продекламировал Морской Волк цитату из известной песни, опорожнив в глоток уменьшенную дозу.

– Да не переживай ты так, Илья, – попытался успокоить собрата Олешкевич, – я думаю, все утрясется.

– Да что утрясется-то? – зло выплеснул Морской Волк накопившуюся боль за сослуживца и друга. – С чего?

– Во всяком случае, здесь – не Бермуды, никаких аномалий до сих пор не наблюдалось. Так что утром найдем. Или следы катастрофы, или Даргеля с учеными, живыми и невредимыми.

– Твои бы слова да богу в уши… – печально выдохнул Макаров и протянул пустой стакан, – давай по третьей…

– А то курить охота, – усмехнулся Олешкевич, наполняя посуду.

Они выпили и закурили, молча думая о своем и потихоньку хмелея.

– А все-таки что-то тут не складывается, – пожал плечами Морской Волк.

– Ну-у-у, женщина на корабле – всегда к беде, – понял по-своему товарища Олешкевич.

– Да я не об ассистентке, – отмахнулся от него Макаров. – Понимаешь, Витя, все уже было в ажуре. Кита заарканили, мы нырнули, правда, неудачно, но никто же об этом не знал. Буй отстрелили. Ученые располосовали и осмотрели рыбку, все, что мы должны были сделать, сделали в лучшем виде. И в последнюю минуту система дает сбой.

– Что странно? – спросил Олешкевич. – Что именно в последний момент?

– На Столетова это не похоже, – задумчиво произнес Макаров, жадно затягиваясь, – ведь никаких помех не было?