Власть и масть

22
18
20
22
24
26
28
30

Но неожиданно новая работа его захватила всерьез, и он считал большой научной удачей, что судьба подкинула ему столь интересный исторический пласт.

Научные изыскания сводились к тому, чтобы описывать имперские ценности, систематизировать найденные предметы, составлять каталоги и определять их значимость (последнее было самым трудным). Обложившись разного рода справочниками, Крис Саймон старался быть как можно объективнее в своей деятельности.

В этот раз в комендатуру, где ему отвели место, пришли два пехотинца и сообщили о том, что среди развалин Оберон-Шмидгассе был выявлен вход в подземелье, который неожиданно привел к помещению, выдолбленному в скале, в котором обнаружили этнографические реликвии Средневековья.

Уже через час майор Крис Саймон был на месте. Глянув на руины Оберон-Шмидгассе, майор невольно закачал головой. Трудно было поверить, что под этими развалинами могло находиться нечто ценное. Даже если предположить, что реликвии существуют, так они наверняка оказались перетерты в пыль каменными обломками.

– Где же тут вход? – удивленно спросил майор, озираясь по сторонам.

– Прошу вас сюда, сэр, – сказал один из солдат.

И уверенно затопал прямиком через каменные нагромождения.

– Дьявол! – невольно выругался майор, почувствовав, как торчавший из руин прут разодрал кожаные ботинки.

– Вы бы поосторожнее, сэр, здесь можно ободраться не на шутку. Посмотрите вперед, сэр, именно там находится вход в пещеру.

Майор поднял голову. Действительно, в полусотне шагов виднелся вход, который больше напоминал звериную нору.

– Там хоть есть дверь? – невесело буркнул майор, стараясь смотреть под ноги.

– Была, сэр, но ее отнесло взрывом. Тут шли ожесточенные бои, так что все это выглядит весьма уныло.

– Я вижу, – продолжал раздражаться майор.

Споткнувшись, он оперся руками о торчащий выступ и почувствовал, как острым краем разодрало кожу. Вот оно и боевое ранение! А то как-то прямо неудобно перед остальными, уже столько месяцев в Германии, и даже царапины не было.

Разорвав платок, майор ловко перебинтовал им рану. И понесла его нелегкая! Ведь проще было наказать солдатам, чтобы они приволокли прямо к нему в кабинет наиболее ценные экспонаты. Не пожелал! Захотелось поучаствовать в раскопках самому. Это ведь все равно, что доставать ценности из курганов, похороненных временем, в какой-то степени чувствуешь себя первооткрывателем.

Нырнув в подземный ход, солдат зажег фонарь.

– Далеко ли идти? – спросил майор.

Шагать приходилось согнувшись, своды были столь тяжелы, что словно будто бы ложились на плечи, и Крис Саймон всерьез опасался, что окажется раздавлен многотонными глыбами. Луч фонаря как будто бы растворялся в абсолютном мраке, освещая впереди лишь узкую полоску.

– Метров пятьдесят, – прозвучал лаконичный ответ.

Однако впечатление было таковым, что они брели едва ли не до самого Берлина, и майор невольно почувствовал облегчение, когда ход привел в просторное помещение, вырубленное в скальной поверхности.