– На все сто. Они уверены в своей безнаказанности и не стали бы раньше времени финтить.
– Согласна, – поддержала сыщика Софи. – Мои подопечные из порта прямиком направились в ресторан и до полуночи пьянствовали до полной отключки. Отмечали встречу старых друзей, потом охрана отвезла их в квартал «красных фонарей». Правда, на дешевых путан размениваться не стали, посетили самый дорогой бордель, который покинули только час назад. Сейчас они на вилле Осьмухина. Думаю, после такой насыщенной и бурной ночи старые проказники проспят до следующего утра.
– Ясно, – наливая очередную порцию кофе, сказал Глеб и спросил у репортера. – А что у вас творилось, господин журналист?
– Ничего, – понуро ответил Малкин, но сообразив, что этого мало, добавил: – Вилла пустовала до самого приезда хозяина с гостем, а рыбак на яхте, как только солнце стало опускаться за горизонт, свернул свои снасти и отправился спать. И до сих пор еще не появлялся на палубе. Можете лично полюбопытствовать. – Роберт, держа в одной руке надкусанный бутерброд, а в другой пластиковый стакан с кофе, с готовностью развернулся в кресле и прильнул к биноклю. Внезапно он выронил недопитый кофе и заорал: – Черт!
– Что такое? – в один голос спросили Кольцов и Софи.
– На яхте чужак, раньше такого не было, – заикаясь, пробормотал американец.
– Как? – Глеб отодвинул репортера и сам припал к биноклю. На палубе яхты, широко расставив ноги, стоял крепкого телосложения полуголый мужчина. В глаза бросалась хорошо развитая мускулатура и грубое обветренное лицо с угловатыми чертами. Так обычно выглядят либо опытные спортсмены, либо профессиональные военные.
Через несколько минут выяснилось, что на палубе здоровяк не один, из кубрика поднялись еще трое таких же крепких парней.
– Неплохой кордебалет получается, – озабоченно произнес сыщик. – А что это у него за татушка на плече?
– Что за татуировка? – быстро спросила Софи.
– Перевернутая пика с зеленым шаром, оседланная орлом, и еще какие-то надписи вокруг. По-моему, на латинице, – прокомментировал Глеб рисунок. – Слова отсюда не разобрать. Явно военная тематика, нужно порыться в каталогах, но как это сделать.
– Не надо нигде рыться, это эмблема боевых пловцов морской пехоты США, – уверенным тоном заявил Роберт. – Проще говоря, отряд специальных операций, я с этими парнями встречался в Ираке.
– Жить стало лучше, жить стало веселее, – сокрушенно буркнул Кольцов, наблюдая, как к трем стоящим у борта морским диверсантам добавились еще двое. Это была уже настоящая боевая группа, способная выполнить серьезное задание.
– Американские боевые пловцы, это уже становится совсем интересно. Каким же это течением их прибило к Французской Ривьере? – после некоторых раздумий произнесла Софи Медюж. – Нужно это побыстрее выяснить.
– Ну и как тебе это удастся выяснить? – не отрываясь от бинокля, спросил Глеб.
– Способов множество, кроме того, Марсель – город моего детства. Здесь жила сестра моей бабушки, а мой двоюродный брат всю свою жизнь занимается морской контрабандой и знает всех уголовников этого города. Через него можно многое узнать.
– По-моему, ты не только за хакерство была на учете в полиции, – не удержался от язвительного замечания Роберт Малкин, на что Софи лишь фыркнула, как недовольная кошка.
– Н-да... – Неожиданно сыщика пробило на рассуждения вслух. – Хотел я, чтобы все было цивилизованно. Аккуратно выследить преступников, собрать достаточно доказательств их преступных замыслов. Потом сообщить куда следует, чтобы гадов взяли с поличным. Все, занавес. Как обычно, добро восторжествовало над злом. Но, как только что выяснилось, такие финалы бывают в не очень качественных детективах. – Сыщик от злости даже прикусил губу. – Эти ихтиандры хреновы спутали всю комбинацию. Они наверняка лучшие, и рано или поздно нам придется с ними схлестнуться.
– Почему ты так решил? – как бы между прочим поинтересовалась Софи.
– Миллиардер Ларсен не будет покупать игрушечных солдатиков. Деньги платят только за высококачественный товар, – отчеканил Кольцов, с ним никто спорить не стал.