Географические координаты каленым железом отпечатались в памяти. Возвращалось волнение, нетерпеливый зуд.
– Шестая попытка капитана Дымова… – попробовал съехидничать Черкасов.
– Не врет? – засомневался Глеб.
– Не врет, – покачал головой Умберто. – Рад бы соврать, да не может. Вы еще не знаете способностей Орландо…
– Надеюсь, никогда и не узнаю, – пробормотал Глеб, доставая три смятые купюры. – Спасибо, дружище, и друзья твои молодцы. Реально изолировать этого парня на пару дней, чтобы не контактировал с внешним миром? Бить не надо, убивать – тем более, просто запереть в каком-нибудь подвале, а потом отправить, к чертовой матери…
– Сделаем, – кивнул Умберто.
– И последняя просьба, дружище. – Глеб вложил в нее всю настойчивость, помноженную на деликатность. – Только вы это сможете сделать. Денег остается сущий хрен – долларов полтораста, а заняться мореходством крайне важно. Не подберешь нам за пару часиков какую-нибудь посудину, оснащенную системой спутниковой навигации?
– Ну, вы даете, сеньоры и сеньориты, – удивленно присвистнул Умберто. – Да где же я вам ее рожу?
– Подумай, дружище, – вздохнул Глеб. – Полтораста долларов – тоже ведь деньги, нет?
Они задумчиво смотрели, как «пацаны» уводят сообщника Бутерса. Господин Лисовски превращался в тряпку; он с трудом переставлял ноги и, видимо, считал, что в недалеком будущем его прикончат. Из каменных мин окруживших его шпанцов именно это и вытекало. Орландо с достоинством кивнул спецназовцам, подумал, протянул руку, которую каждый с почтением пожал, и, покосившись на Машу, скабрезно подмигнул. Та покраснела – хотя, если разобраться, могла одним ударом вбить малька в стену. «Завидный жених», – резюмировал Мишка, когда затих хруст шагов. «Российские гопники рабочих окраин нервно курят, – добавила Люба. – Интересно, что они скажут, если им дать почитать «Тимур и его команда»?»
«Пара часиков» вылилась в тяжелую резиновую вечность. Умберто появился, когда спала жара и на мексиканское побережье укладывались густые сумерки. Вид у него был какой-то унылый, виноватый, и сердце Глеба рухнуло в пятки – неужели снова провал?
– Прошу прощения, сеньор, мы осмотрели все и долго расспрашивали людей, – потупившись в пол, поведал Умберто. – Люди в Пуэрто Фелипе небогатые, посудин с навигационными приборами мало. Тут они и не нужны, немногие заплывают далеко. Мы нашли две яхты, но они на ремонте, есть еще парочка у местных бизнесменов, но они в море, и неизвестно, когда вернутся. Есть яхта у Густаво Барбодуса – это здешний начальник полиции, но там вечеринка, куча копов, многие при оружии. Вы, конечно, можете туда заявиться…
– Не вариант, – подумав, отверг Глеб. – И ничего оптимистичного, парень?
– Час назад береговая охрана обнаружила «Калабрию», – сообщил Умберто. – Катер находился в паре миль к востоку от лагуны Кабаро. Его уносило в открытое море. Двигатель заглушен, на борту – никого, только пятна крови на палубе. Катер доставлен к причалу, сейчас полиция выясняет, у кого и кем он был арендован. Держу пари, ни черта они не выяснят…
«Пересел на подводную лодку, мерзавец», – мрачно подумал Глеб.
– Но на «Калабрии» тоже нет необходимого вам оборудования, – вздохнул Умберто, – и запас хода явно не тот…
– Парень, ты что-то не договариваешь, – насторожился Глеб. – Я вижу по глазам…
– Да нет, вам это не по зубам, – потупился мальчишка. Потом вздохнул, похоже, мысленно перекрестился и выложил: – Несколько часов назад в лагуну вошла яхта Хосе Рудольфо Баррозо… думаю, вы знаете, кто это такой. Она стоит в восьми кабельтовых юго-западнее Санта-Ирины. Судно называется «Alucinacion». Небольшая прогулочная яхта, сеньор Баррозо использует ее для деловых поездок вдоль побережья, для приема гостей и для отдыха. Был какой-то шум, на Санта-Ирине творилось черт знает что. Минут сорок он разносил людей из муниципалитета, требовал наказать начальника полиции, потом выяснял, что случилось вчера ночью на причале, почему погибли люди Льюча… А на вечер у него назначена встреча с человеком из Монтеррея, тот специально прилетел по вопросам бизнеса. Яхта будет находиться в лагуне до утра, на борту охраны человек восемь…
– И ты так об этом рассказываешь, словно сеньор Баррозо сам тебе об этом поведал в доверительной беседе, – подметил Глеб.
– Слухи ходят, – пожал плечами Умберто. – Его люди сидят в портовом кабаке, пьют текилу и треплются – у них увольнительная до утра. Можете, конечно, не верить. Да что там, – демонстративно фыркнул парнишка и отвернулся, – вам все равно такое дело не осилить. Это же сеньор Баррозо, он здесь хозяин и бог, человек неприкасаемый…