Раздается громкий щелчок, но люк даже не шелохнулся.
Дергаю ручку на себя. Сначала слабо, затем все сильнее и сильнее.
Не поддается, сволочь! Стало быть, внутри герметичного карцера давление ниже.
– Давай вместе, – подключается Устюжанин.
Мы вдвоем цепляемся за ручку, отводим ее вниз, упираемся ногами в стену и тянем, тянем, тянем…
Спустя несколько минут борьбы проклятый люк сдается.
Глава шестая
Атлантический океан, восемьдесят миль
к северо-востоку от Джорджтауна,
борт теплохода «Фурия»
Настоящее время
Тем временем на поверхности тоже было неспокойно.
Всем, находящимся на палубе «Фурии», передалось нервно-возбужденное состояние Баталова. Он был мрачен и по большей части молчал. Проводив пару самых опытных пловцов на глубину, он поначалу метался по палубе, затем выбрал место на границе света и мрака и долго стоял, опершись на леерное ограждение и устремив взгляд в темную воду. Тимур, забросив малогабаритный автомат за спину, вышагивал по узкому проходу. Жук с Фурцевым облепили раскладной чемоданчик станции гидроакустической связи и с каменным выражением лиц вслушивались в тишину. Двое вооруженных кавказцев постоянно торчали в рубке, вероятно получив приказ Баталова не допускать посторонних, четыре телохранителя ошивались возле площадки, контролируя каждое движение Жука и Фурцева и в то же время испуганно поглядывая на шефа. Еще одна пара кавказцев охраняла подступы к вертолету.
Приблизительно через час после того, как пара пловцов ушла на глубину, на палубу по трапу торопливо спустился капитан.
– Босс, на экране локатора замечено большое надводное судно, – доложил он Баталову.
– Далеко? – поинтересовался тот, не меняя позы.
– Чуть более пятидесяти миль.
– Мало ли тут ошивается судов…
– Я проследил за его движением, и…
– Что «и»?