— Вы сломаете ему руку!
Пот выступил на лбу Мэнеринга. Он никогда не узнает, как свирепо выглядел в этот момент. На шее вздулись вены, все тело напряжено. Он почувствовал руку Джентиана на своем плече и ослабил хватку.
— Пойдите и поднимите нож, — приказал он Джентиану.
— Не ломайте, не ломайте ему руку!
— Я бы с большим удовольствием сломал ему шею. Мэнеринг подождал, пока лорд Джентиан не поднял нож, протянул руку, взял нож и отпустил Орда. Тот распластался на полу и лежал неподвижно, постанывая, как будто все силы разом покинули его. Мэнеринг смотрел на лезвие ножа, лежащее на его ладони.
— Если в этой семье и есть безумный, то это Орд, — сказал он. — Он пытался убить меня вчера вечером. Попытался сделать это и сейчас.
— Нет, Мэнеринг, уверяю вас…
Мэнеринг перебил лорда Джентиана.
— Я больше не верю ни одному вашему слову. Тяжело дыша, с ножом в руке он подошел к Орду. Тот ерзал на полу, продолжая стонать, но уже громче. Мэнеринг рывком поставил его на ноги и повернул к себе лицом. В глазах Орда стояли слезы от перенесенной боли, а нос распух от удара об пол.
— Это вы выкрали миниатюру из квартиры Сары, а вчера пытались меня убить этим ножом. Так вот, меня интересует, почему вы это сделали?
— Нож?!
— Почему вы сделали это? — настаивал Мэнеринг.
Он держал нож так, как будто готов был воспользоваться им. Увидев это, Орд оцепенел.
— Я… я не пытался вас убить. Я все время был во дворе. Я не мог это сделать.
— Вы сделали это, — сказал Мэнеринг. — Вы также украли миниатюру меча. Почему?
— Я не крал миниатюры меча.
— Лорд Джентиан, — сказал Мэнеринг. — Наберите, пожалуйста, Уайтхолл, 1212.
— Это… это полиция?
— Не стройте из себя младенца, — грубо оборвал его Мэнеринг. — Позвоните в Скотлэнд-Ярд и попросите инспектора Бристоу.
— Какова цель… — начал было Джентиан.