Узурпатор ниоткуда

22
18
20
22
24
26
28
30

— Причина?

— Тяжелая лихорадка. Эбола, или что-то в этом роде. В Луанде не смогли определить, чем именно он заразился, и его отправили самолетом в Кампалу. Там, я слышал, есть британская лечебница, где хорошо разбираются в редких болезнях. Правда, три дня назад мы звонили туда, и нам сказали, что летальный исход не исключен.

— Печально. Мистер Кейдж ничего не просил передать мне? На словах или еще как-то?

— Последние дни он был в бреду, то есть, почти без сознания. Единственным, что я нашел в его частных бумагах, была вот эта карта. — Я протянул Линде листок с пометками Кейджа. Шелликэт взяла его, наши пальцы случайно соприкоснулись, и я получил еще один удар током. Нет, я точно скоро сойду с ума!

— Почерк похож. Да и местность понятна. Что тут написано? Мистер Маск, подойдите ко мне, будьте добры.

Я встал и подошел. Встав чуть сбоку и позади начальницы экспедиции, я с большим трудом оторвал взгляд сами понимаете от чего и перевел его на карту. Но запах женщины — тончайший и одновременно сбивающий с ног аромат — здорово мешал мне сосредоточиться.

— Написано на литовском… здесь и здесь: «аурум — вероятная глубина залегания жил — до тридцати метров». Золото.

— Похоже… А здесь?

— Эти три пометки говорят об урановых рудах… Настуран, лавандуламит, ульрихит… А тут написано: «ошибка — выход кимберлитовой трубы в двадцати километрах к северу от первоначальных данных».

— Спасибо, мистер Маск… Конечно, ничего нового вы мне не сказали, это я уже давно знаю. По крайней мере, я вижу, что вы в курсе всех дел мистера Кейджа… Садитесь, пожалуйста, на ваше место…

— Не всех, — заговорил Балтазар. — Пусть в бреду, но мой клиент несколько раз упоминал, что желает расторгнуть договор с компанией «Квинси лимитэд».

— Вот как?.. — Линда Шелликэт старательно попыталась скрыть свою озадаченность. — Но даже если так, договор подписывала не я, что вполне естественно. Все переговоры мистер Кейдж заключал в главном офисе нашей компании в Санта-Фе, штат Нью-Мексико…

— Это так, — нагло стал гнуть свою линию бывший адвокат. — Но, мисс Шелликэт… (Я невольно навострил уши, ожидая, поправит женщина Балтазара, или нет.) Дело-то в том, что здесь Ангола, а не Штаты. И до Санта-Фе далеко, а мой клиент, как это ни прискорбно, может отдать богу душу в любой момент.

— Я, кажется, вас понимаю, — без тени улыбки сказала Линда. — Но и вы меня поймите, мистер Катлер, мы не в равных условиях: на территории нашего лагеря есть разные специалисты: геологи, геофизики… Включая повара, водителя и секьюрити. Но адвоката нет ни одного. И я не уверена, что поступлю с юридической точки верно, если назову вам даже те моменты, которые известны мне… А мне известно далеко не все. И, что вполне естественно, у меня нет текста договора, который подписывал Кейдж в Санта-Фе… Если такой договор вообще существует в письменном виде, вот что я хочу сказать.

— Даже так?

— Именно.

— Может быть, вы каким-нибудь образом можете связаться с вашим главным офисом, мисс Шелликэт? — спросил я.

— Единственное, что я могу сделать, это отправить водителя в Руздану с текстом телеграммы. Через день, возможно, я получу ответ, если пост-офис в этом проклятом месте наконец заработает нормально.

— То есть, оперативной связи лагеря с внешним миром нет? — удивился я.

— Почему же? На случай чрезвычайной ситуации есть спутниковый канал связи… — Шелликэт невольно покосилась на блестящий кофр, стоящий на стеллаже. — Но это не значит, что по этому каналу я могу в любой момент связываться с офисом и запрашивать документы. Это слишком дорого, и каждый выход в эфир через спутник влечет за собой служебное расследование. Так что прошу отнестись с пониманием.