«Вероятно».
Далёкий и тихий раскат мелькающей вдали грозы, покрытое облаками черное небо, и пока идёт дождь, на кладбище присутствует дух грусти, необходимый для прощения с Мэри Бэйл. Постояв еще десять минут рядом с могилами, случайные собеседники разошлись, кто куда: Борис/Украинец пошел к машине, Джон/Спаун — к поместью.
Джек просидел в комнате больше двадцати часов, и каждую минуту ждал, когда его мучитель-гестаповец Джерси зайдет к нему вновь и «шо-нибудь» предложит.
Смешливый рассуждал, но уже не про себя, а вслух! И каждое его рассуждение включало в себя как философию, так и бред. Хэлвану лучше всех удавалось совмещать противоположности: бред и философию, драму и комедию, смерть и веселье…
— Ой, как же это все относительно и сложно. Теория вещего Джека о терпении! Итак, что оно собой такого интересного представляет? Интересного, может, и ничё! Но знать надо, шо терпение — особый вид топлива, который регулярно поставляется, только в разных дозах и в строжайшей зависимости от прочих черт! — это была философия, дальше понесся бред, — Но это не значит, шо животные должны терпеть скотское отношение людей! Почему им не загрызть своих обидчиков? Зачем Гризли нужна жалость, если имеются когти и клыки?
— Вот, все дело в каноничности природы!
Джек тонул в пучине резонерства, отчего не услышал скрипа открывающихся ставень и торопливых шагов. Это зашли Джерси с прокурором. Первый дернул шута за руку.
— Будешь сидеть здесь без воды и еды, пока не одумаешься, понял?
Данная угроза никак не повлияла на Безумного. Наоборот. Она его чуть было не рассмешила до болей в желудке. Но свою неестественную веселость Джек посохранил на будущее, чтобы, образно говоря, «не тратить энергию даром».
— А когда одумаешься, когда согласишься взять на себя устранение Спауна, дашь знать…
— Ну, ты и идиот! — улыбка сползла с лица Безумного, на время, — Просто нет слов, чтобы описать, какой степени ерунду ты сейчас несешь! — Джек несвойственно для своего образа «смешливого-присмешливого злодея» посерьезнел, — Хоть обнюхай все словари мира!
— Что я сказал такого, что ты счел мои попытки договориться ерундой? — спросил Джерси.
— Да все! Начиная от первой буквы и заканчивая последней, все сплошная, никаким раком не относящаяся к истине, бредятина, которой ты заливаешь свою неуверенность! — после одноминутного перерывчика Джек заговорил более тихим загадочным голосом, — Твой конец близок, твой и твоей империи! Фигурально выражаясь, красавчик, ты сейчас находишься среди клыков. Могёшь понять, что я имел под словом клычки, э?
Еще через минуту в комнату вбежали «чеченцы». Их настрой показался Баллуку очень нерешительным. Глазки бандитов виляли в разные стороны, смотрели то на него, то на Джека.
Почувствовав неладное, Джерси обратился к Хэлвану.
— Что ты только что сделал?
— А ты не понял! — весельчак встал из-за стола, — Переманил на свою сторону! Всех членов банды Командира, всех громил Шифера! Не переманился только ты, а всех непереманивающихся решено судом верховным сминусовать к чертям, потому что такие отходы никому не нужны, а тем более мне — заядлому эстету, признающему только самые качественные продукты и перед покупкой всегда обращающему внимание на срок годности!
Услышав необлегчающую правду, Джеймс повернулся к брату:
— И ты туда же?
Фредди подумал: