Подполковник Валерий Боровиков выглядел старше других, если, конечно, не брать в расчет полковника Андреева, с которым Павел познакомился около шести лет назад. Боровиков был высок и сухощав. Кожа лица, шеи и рук покрыта ровным южным загаром. Наглаженная тропическая форма сидела на нем почти идеально. Он на всякий случай положил перед собой блокнот с ручкой, но по манере, характерной для любого особиста, ничего не записывал, старался запоминать секретную информацию, а не фиксировать ее на бумажном носителе.
Майору Суслову Павел навскидку дал бы лет двадцать восемь, от силы тридцать. Этот невысокий человек был очень подвижным. Даже довольно просторная тропическая форма песочного цвета не могла скрыть хорошо развитого спортивного тела. На загорелом лице чернели тонкие усики, на безымянном пальце правой руки поблескивало золотое обручальное кольцо.
Сириец Фераз Диани выглядел сильно уставшим. Скорее всего до российской базы он добирался пешком или же прошел под палящим солнцем пяток последних километров. Рассказывая о корпусе джихадистов, разведчик несколько раз прерывался, наливал полный стакан воды и залпом ее выпивал. В его темных волосах уже пробивалась седина, а лицо украшали аккуратная короткая бородка и усы. Ему, вероятно, было под сорок. Говорил он ровным голосом, сопровождая почти каждую фразу энергичными движениями рук.
– По данным агента сирийской разведки, внедренного в охрану Ассафа Махаба, тот находится в самом Сабаре, – продолжал переводчик. – В той части города, где проживает большинство мирных жителей, не успевших покинуть страну.
– По какой причине он перебрался в город? – задал вопрос полковник Андреев.
Суслов перевел его слова, выслушал ответ и пояснил:
– Бункер, имевшийся в его распоряжении в расположении штаба корпуса, уничтожен в результате налетов российской авиации. В данный момент Махаб при посредничестве Аймана Захира ведет активные переговоры с сирийскими туркменами с целью привлечения их в поредевшие отряды джихадистов.
– Скажи ему, что это весьма интересная для нас тема, – попросил подполковник Боровиков. – Хотелось бы остановиться на ней и подробно обсудить детали.
Майор вновь перешел на арабский язык, затем перевел ответ:
– Наш друг Фераз должен на днях тайно встретиться с лояльным представителем туркменов. В ходе этого разговора многое прояснится, а пока о массовом участии туркменов в войне говорить преждевременно.
Новиков наивно полагал, что встречи с лояльным туркменом придется ждать как минимум пару дней. Он ошибся.
Андреев и бойцы группы поужинали и собрались в комнате отдыха у телевизора. По одному из спутниковых каналов транслировали старую российскую комедию.
Внезапно в дверях появился Суслов и негромко окликнул Андреева и Новикова:
– Товарищи офицеры, можно вас?
Те вышли в коридор.
– Полчаса назад прибыл представитель туркменов, – шепотом сообщил майор. – Сейчас его кормят в столовой. Минут через десять он подойдет сюда, и мы продолжим наше совещание.
– В прежнем составе? – уточнил Андреев.
– Так точно.
Новиков посмотрел в другой конец коридора. Комната отдыха была занята, оставалась лишь бытовка.
– А где именно? – спросил он.